SK
A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte priložený popis a dodržiavajte obsiahnuté pokyny.
Nedodržanie ďalej uvedených pokynov môže viesť k zníženiu ochranného účinku tohto výrobku.
Táto prilba je navrhnutá ako ochrana hlavy pre horolezcov, alpských lyžiarov, snowboardistov, skate
-
boardistov acyklistov. Pred prvým použitím sa oboznámte s týmto výrobkom.
Pamätajte si: Lyžovanie, snowboarding, horolezectvo, lezectvo, ako aj cyklistika askateboarding sú
nebezpečné športy, ktoré môžu predstavovať nepredvídateľné riziká.Za všetky kroky a rozhodnutia
nesiete výlučnú zodpovednosť. Pred vykonávaním týchto športov sa informujte o súvisiacich rizikách.
Spoločnosť DYNAFIT odporúča pred samotným horolezectvom a lezením získať školenie od kompe
-
tentných osôb (napr. horskí vodcovia, škola lezenia). Okrem toho je povinnosťou používateľa obozná-
miť sa so správnym používaním techník realizácie bezpečných záchranných akcií. Za zneužitie alebo
nesprávne použitie nenesie výrobca žiadnu zodpovednosť. Dbajte takisto na certifikáciu všetkých
ďalších súčastí ochrannej výbavy.
Tento výrobok bol vyrobený v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425 pre osobné ochranné prostriedky
(OOP) a nariadením 2016/425 transponovaným do vnútroštátneho práva Spojeného kráľovstva.
EÚ/UK vyhlásenie ozhode nájdete na stránke www.dynafit.com.
Produkt spadá do druhej triedy o osobných ochranných prostriedkoch (OOV).
B NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA
Používajte tento produkt iba na účel, na ktorý je určený, anepresahujte jeho limity.
: Riziko úmrtia
: Riziko zranenia
: Správne použitie
Tento produkt chráni pred rizikom padania kameňov popr. nárazu a spadá pod normu ASTM F2040,
CPSC, EN 12492:2012, EN 1077:2007 a EN 1078:2012.
Prilby na horolezectvo a lezenie slúžia na pokrytie hlavy a sú prevažne určené na ochranu hornej
oblasti hlavy pred nebezpečenstvom, ktoré sa môže vyskytnúť počas horolezectva a lezenia.
Lyžiarske/snowboardové acyklistické prilby sú určené na zníženie rizika poranenia lebky ačasti hlavy
obklopenej prilbou počas činností vykonávaných lyžiarmi/snowboardistami acyklistami. Tieto prilby
sú konštruované tak, aby absorbovali energiu nárazu a znížili rozsah zranenia hlavy. Napriek noseniu
prilby sa možná smrť alebo trvalá invalidita nedá vylúčiť.
NASTAVENIE PRILBY
UPOZORNENIE: Na adekvátnu ochranu musí byť táto prilba prispôsobená alebo upravená pre veľkosť
hlavy používateľa. Ak prilba nesadne správne, PRILBU NEPOUŽÍVAJTE. Namiesto toho ju vymeňte
za inú veľkosť alebo iný model. Nesprávne nastavená alebo nedostatočne upevnená prilba podstatne
znižuje ochranný účinok.
OBRÁZOK 1 - PRISPÔSOBENIE PRE VEĽKOSŤ HLAVY NOSITEĽA: 1.a Systém s nastavovacím kolieskom:
Najskôr pomocou nastavovacieho kolieska zväčšite obvod čelového pásu na maximum (otáčajte v protis
-
mere hodinových ručičiek) a nasaďte prilbu. Potom otáčajte koliesko v smere hodinových ručičiek, kým
nie je čelový pás pevne upevnený okolo hlavy. Optimálnu polohu môžete dosiahnuť zvislým posúvaním
pásu smerom nahor a nadol.
1.b Systém s nastavovacím pásom: Do maximálnej miery uvoľnite oba napínacie pásy okolo čela a
nasaďte si prilbu. Potom napínacie pásy stiahnite tak, aby čelový pás priliehal na hlave, a aby ste
sa tiež cítili pohodlne. Pre optimálne nastavenie polohy môžete na zadnej strane posúvať čelový pás
vertikálne nahor a nadol.
OBRÁZOK 2 – NASTAVENIE PODBRADNÉHO PÁSU: Podbradný pás prebieha po boku hlavy a zatvára
sa pod bradou pomocou spony. Pre dosiahnutie pevnej a pohodlnej polohy si môžete nastaviť dĺžku
pása pod bradou. Pre bočné nastavenie na hlave posuňte oddeľovače a prispôsobte dĺžku remienka
pod ušami presne podľa vašej hlavy. Remienky nesmú zakrývať uši a pri zatvorenej spone by nemal
na hrtan pôsobiť žiaden tlak podbradného pásu.
OBRÁZOK 3 - MONTÁŽ ČELOVEJ LAMPY: Čelovku umiestnite centrálne na prilbu aupevnite ju elastic
-
kým popruhom na zadnej strane. Čelovku takisto zaistite na oboch stranách pomocou dodatočných
elastických popruhov (pozri obrázok 3).
OBRÁZOK 4 - ĽADVINKOVÁ SPONA: Zatvorenie: Zatlačte oba prvky spony do seba tak, aby zapadli.
Ľadvinková spona sa uzatvorí hlasitým klikom. Otvorenie: Ľadvinkovú sponu stlačte na bokoch.
OBRÁZOK 5 – KONTROLA: Ubezpečte sa, že so zatvoreným podbradným pásom a napnutým čelovým
pásom je prilba vo vodorovnej polohe a bez možnosti bočného posunutia v oblasti čela alebo šije.
Počas lezenia alebo horolezeckých aktivít si vyberte z uší náušníky.
C BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Prilby triedy A a B sú určené pre alpinistov, snoubordistov a podobné skupiny používateľov. Prilby
triedy A poskytujú účinnejšiu ochranu. Prilby triedy B poskytujú lepšie vetranie a lepšie v nich počuť,
ale chránia menšiu časť hlavy a majú nižšiu odolnosť voči prerazeniu.
Ubezpečte sa, že prilba nie je deformovaná a neobsahuje iné viditeľné poškodenie.
VÝSTRAHA: Táto prilba bola vyrobená za účelom pohltenia energie úderu čiastočným zničením alebo
poškodením, a hoci takéto poškodenie nemusí byť hneď zrejmé, každú prilbu vystavenú veľkému
nárazu by ste mali vymeniť.
Z tohto dôvodu treba prilbu ihneď vymeniť po tvrdom nárazovom zaťažení, ku ktorému dochádza
napríklad pri páde alebo zosuve kamenia/ľadu, a to aj v prípade, že nie je rozpoznateľné žiadne
vonkajšie poškodenie.
Nepoužívajte farbivá, rozpúšťadlá, lepidlá alebo samolepiace štítky, ak je to v rozpore s pokynmi od výrobcu
prilby.
Extrémne teploty (pod -20 °C a nad +35 °C), farbivá, čistiace prostriedky a uhľovodíky, rozpúšťadlá,
lepidlá alebo samolepky môžu zmeniť fyzikálne vlastnosti prilby, a preto sa smú nanášať, resp. lepiť
len podľa pokynov výrobcu.
· Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho vymeňte.
D ŽIVOTNOSŤ
Životnosť veľmi závisí od nasledujúcich faktorov: Frekvencia používania, spôsob použitia, vonkajšie
vplyvy, správna údržba a čistenie.
Spoločnosť DYNAFIT zo zásady odporúča vymieňať po max. 10 rokoch od dátumu výroby predmety
výstroje, ktoré slúžia pre bezpečnosť (súčasti OOV/OOP), a to aj v prípade, že sa tieto používajú
zriedkavo alebo nikdy. Pri extrémnom a veľmi intenzívnom používaní sa môže životnosť skrátiť na
menej ako jeden rok.
Po tvrdom nárazovom zaťažení, ku ktorému dochádza napríklad pri páde alebo zosuve kamenia/ľadu,
treba prilbu ihneď vymeniť, a to aj v prípade, že nie je rozpoznateľné žiadne vonkajšie poškodenie.
E ČISTENIE, SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA
Skladovanie
Prilbu skladujte na suchom, chladnom a dobre vetranom mieste, ktoré je chránené pred slnečným
svetlom. Neskladujte v blízkosti zdrojov tepla, pod priamym a stálym žiarením UV, ani pri extrémnych
teplotách. Prilbu neskladujte v plecniaku. Dbajte na to, aby sa prilba nikdy nedostala do styku s
agresívnymi chemikáliami, napríklad batériová kyselina, rozpúšťadlá alebo soli.
Údržba a čistenie
Na čistenie, údržbu alebo dezinfekciu používajte iba látky, ktoré nemajú na prilbu nepriaznivý
účinok, a nie je známy žiadny nepriaznivý účinok na nositeľa, keď sa používajú podľa pokynov a
informácií výrobcu.
Pri silnom zašpinení môžete prilbu umyť pomocou slabého mydlového lúhu, nepoužívajte však
chemické čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Následne prilbu dôkladne opláchnite a utierkou
utrite všetky časti dosucha. Používateľ by mal venovať pozornosť aj poškodeniu následkom úpravy
alebo odstránenia ľubovoľnej z originálnych súčastí prilby inak, než odporúča výrobca prilby. Prilby
by sa nemali prispôsobovať na účely montáže príslušenstva ľubovoľným spôsobom, ktorý výrobca
prilby neodporúča. Nevykonávajte žiadne svojpomocné opravy ani úpravy prilby. Pri zistení akého
-
koľvek poškodenia prilbu vymeňte.
Preprava
Chráňte prilbu pred mechanickým poškodením, slnečným žiarením, chemikáliami alebo zašpine
-
ním. V ideálnom prípade používajte ochranné vrecko alebo špeciálne zásobníky alebo prepravníky
- prilba sa dodáva v pevnom kartóne, ktorý možno ďalej používať na tieto účely.
F OZNAČENIE
:
Značka výrobcu
TLT/DNA: Názov výrobku
“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”, „helmet
for cycling, use with skateboards and roller skates“: Určenie produktu: Prilba pre lyžiarov a
snowboarderov – trieda B; lezecká prilba „prilba na bicykel, použitie so skateboardom a kolies
-
kovými korčuľami“
Potvrdzuje dodržanie nariadenia (EÚ) 2016/425
Notifikovaný orgán, ktorý vykonáva typovú skúšku EÚ (modul B):
Alienor-Certication (N.B. 2754)
21, rue Albert Einstein - ZA du Sanital, 86100 Châtellerault France
: potvrdzuje dodržiavanie nariadenia (EÚ) 2016/425 implementovaného do zákonov
Spojeného kráľovstva
ASTM F2040, CPSC, EN 12492:2012, EN 1077:2007 und EN 1078:2012: Norma, ktorú
výrobok spĺňa
size x cm: Rozmery
x g: Hmotnosť
Made in xxxxx: Krajina pôvodu
xxAmmyy: Informácia pre spätnú dohľadateľnosť
xx: Register (odkaz na aktuálnu schému)
A: Výrobná šarža
(A = prvá výrobná šarža v mesiaci)
mm: Mesiac výroby (01 = január)
yy: Rok výroby (21 = 2021)
: Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali návod na obsluhu
DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Značka, meno a adresa výrobcu
Dovozca:
Oberalp UK LTD, Unit F1 – Intec - Parc Menai, Bangor - Wales LL57 4FG, United Kingdom
G ZÁRUKA
Spoločnosť Dynafit – Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všetky svoje nové výrobky, ktorá sa vzťahuje
na chyby spracovania alebo materiálu, s výnimkou prípadov, keď výrobca na základe preskúmania
vyhodnotí, že výrobok je opotrebovaný, bol používaný nesprávne alebo preťažovaný. Túto záruku
poskytujeme nad rámec vašich zákonných práv, ktoré zostávajú nedotknuté. Spoločnosť Dynafit –
Oberalp S.P.A. si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho upozornenia upraviť návrh a špecifikácie
výrobkov, ktoré sú popísané v týchto pokynoch. Uvedená hmotnosť, rozmery a veľkosť sú nominálne.