EasyManua.ls Logo

Dynafit TLT - PL

Dynafit TLT
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PL
A INFORMACJE OGÓLNE
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcje zawarte w tym dokumencie i stosować się do nich przed
użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może doprowadzić do zmniejszenia ochro
-
ny, którą zapewnia ten produkt.
Ten kask został opracowany jako zabezpieczenie głowy i jest przeznaczony dla alpinistów, narciarzy
alpejskich, snowboardzistów, deskorolkarzy i kolarzy. Należy zapoznać się z produktem przed jego
użyciem.
Należy pamiętać o następujących informacjach: Narciarstwo, snowboard, alpinizm, wspinaczka, a
także kolarstwo i jazda na deskorolce to niebezpieczne sporty, wiążące się z nieprzewidzianym ryzy
-
kiem. Użytkownik kasku jest odpowiedzialny za podejmowane czynności i decyzje. Prosimy zasię-
gnąć informacji na temat zagrożeń związanych z tymi sportami przed rozpoczęciem ich uprawiania.
Firma DYNAFIT zaleca odbycie szkolenia z udziałem przeszkolonego zespołu (np. przewodników
górskich, instruktorów wspinaczki) przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności związanych ze
wspinaczką górską. Ponadto każda osoba uprawiająca ten sport musi we własnym zakresie zasięgać
informacji na temat odpowiedniego zachowania się oraz technik stosowanych podczas przepro
-
wadzania bezpiecznych akcji ratunkowych. Producent nie jest w żaden sposób odpowiedzialny za
niewłaściwe użycie sprzętu. Prosimy również zwrócić uwagę na informacje o certyfikatach, które są
powiązane z innymi elementami sprzętu ochronnego.
Ten produkt został wyprodukowany zgodnie z Rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej (PPE) oraz Rozporządzeniem 2016/425 transponowanym do prawa krajowe
-
go Wielkiej Brytanii.
Deklaracja Zgodności UE/UK zamieszczona jest na stronie www.dynafit.com
Produkt należy do II kategorii środków ochrony indywidualnej (ŚOI).
B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy przeciążać go ponad
maksymalne dopuszczalne obciążenie.
: Zagrożenie życia
: Ryzyko kontuzji
: Poprawne użytkowanie
Produkt zapewnia ochronę przed spadającymi odłamkami skał oraz przed uderzeniem i jest zgodny
z normami ASTM F2040, CPSC, EN 12492:2012, EN 1077:2007 i EN 1078:2012.
Kaski alpinistyczne i wspinaczkowe to nakrycia głowy mające na celu przede wszystkim ochronę
górnej części głowy przed zagrożeniami, jakie mogą wystąpić podczas uprawiania alpinizmu lub
wspinaczki.
Kaski do narciarstwa/snowboardu oraz kolarstwa mają na celu zmniejszyć ryzyko wystąpienia urazu
czaszki oraz reszty głowy osłoniętej kaskiem podczas wykonywania aktywności przez narciarzy/
snowboardzistów oraz kolarzy.
Konstrukcja tych kasków umożliwia w szczególności pochłanianie energii uderzenia oraz zmniejszenie
stopnia urazu głowy. Noszenie kasku nie pozwala jednak całkowicie wykluczyć ryzyka śmierci lub trwałego
inwalidztwa.
REGULACJA KASKU
OSTRZEŻENIE: W celu odpowiedniej ochrony, kask musi dobrze pasować lub zostać dopasowany do
wielkości głowy użytkownika. Jeśli kask nie jest dobrze dopasowany, NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z
KASKU. Należy wymienić rozmiar lub model kasku. Kask, który nie jest dopasowany do głowy lub
jest zbyt luźny, ma znacznie gorsze właściwości ochronne.
ILUSTRACJA 1 — DOPASOWYWANIE KASKU DO WIELKOŚCI GŁOWY: 1.a System z pokrętłem regulu
-
jącym: Najpierw należy maksymalnie rozciągnąć opaskę za pomocą regulującego pokrętła (należy
przekręcać w ruchu przeciwnym do wskazówek zegara) i założyć kask na głowę. Następnie należy
przekręcać pokrętło w ruchu zgodnym ze wskazówkami zegara do momentu dopasowania opaski
do głowy. Aby uzyskać najlepszą wygodę noszenia, można korygować położenie opaski w górę i dół
na tylnej stronie.
1.b System z elastyczną opaską regulującą: Najpierw należy maksymalnie rozciągnąć opaskę za
pomocą linek i włożyć kask na głowę. Następnie należy energicznie pociągnąć za linki, tak aby
opaska ściśle przylegała, ale nie uciskała głowy. Aby uzyskać najlepszą wygodę noszenia, można
korygować położenie opaski przesuwając ją w górę i w dół na tylnej stronie.
ILUSTRACJA 2 — REGULACJA PASKA POD BRODĄ: Pasek ten powinien się znajdować po obu bokach głowy
i być zamocowany za pomocą klamry pod brodą użytkownika. W celu zwiększenia wygody długość paska
można regulować pod brodą. Aby odpowiednio umieścić pasek po bokach głowy, należy wyregulować
jego długość i dopasować odpowiednio do wielkości głowy przy pomocy sprzączek, tak żeby paski znaj
-
dowały się po obu stronach pod uszami. Paski nie powinny zakrywać uszu. Po zapięciu klamry pasek
pod brodą nie powinien uciskać przełyku na wysokości „jabłka Adama”.
ILUSTRACJA 3 — MOCOWANIE LATARKI CZOŁOWEJ: Umieścić lampkę czołową pośrodku kasku i
zamocować ją z tyłu za pomocą elastycznego paska. Przy pomocy dodatkowych elastycznych
pasków (patrz ilustracja 3) można również zamocować lampkę po obu stronach.
ILUSTRACJA 4 — KLAMRA ZATRZASKOWA: Aby zapiąć, należy: Docisnąć jeden koniec klamry do
drugiego w celu dopasowania. Głośne pstryknięcie oznacza zapięcie klamry zatrzaskowej. Aby
odpiąć, należy: Przycisnąć boczne ścianki klamry. Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub
wędrówkach wysokogórskich.
ILUSTRACJA 5 — KONTROLA: Po zamocowaniu paska pod brodą i dopasowaniu opaski do głowy,
należy sprawdzić, czy kask znajduje się w pozycji poziomej i nie przesuwa się w przód lub w tył.
C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Kaski klasy A i B dla narciarzy alpejskich, snowboardzistów i podobnych grup. Kaski klasy A zapew-
niają lepszą ochronę w porównaniu z innymi. Kaski klasy B oferują wprawdzie lepszą wentylację i sły-
szalność, ale chronią mniejszą powierzchnię głowy i zapewniają mniejszą ochronę przed przebiciem.
Należy skontrolować, czy kask nie jest odkształcony i czy nie jest w żaden sposób uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Kask został zaprojektowany tak, aby pochłonąć energię powstałą podczas uderzenia,
w skutek czego ulega częściowemu lub całkowitemu uszkodzeniu. Nawet jeśli uszkodzenia te nie są
natychmiast widoczne, każdy kask, który uległ uderzeniu musi zostać wymieniony.
Z tego powodu należy zawsze odstawić kask bezpośrednio po jakimkolwiek większym uderzeniu, np.
po upadku wspinacza lub kontakcie ze spadającą skałą lub bryłą lodu — nawet jeżeli uszkodzenie
jest niewidoczne. Nie należy stosować farb, rozpuszczalników, klejów ani etykiet samoprzylepnych, z
wyjątkiem zaleconych przez producenta.
Ekstremalne temperatury (poniżej -20°C oraz powyżej +35°C), farby, środki czyszczące i węglowo
-
dory, rozpuszczalniki, taśmy/kleje lub przylepki mogą mieć wpływ na właściwości fizyczne kasku;
można go zatem używać jedynie zgodnie z instrukcją dostarczoną przez producenta lub wyłącznie
za jego pozwoleniem.
· Jeśli stan produktu będzie budził jakiekolwiek wątpliwości, musi on zostać niezwłocznie wymieniony.
D ŻYWOTNOŚĆ
Żywotność kasku w dużej mierze zależy od następujących czynników: częstotliwość używania, rodzaj
używania, oddziaływanie zewnętrzne, odpowiednia konserwacja i metody czyszczenia.
Firma DYNAFIT usilnie zaleca wymianę sprzętu zabezpieczającego (sprzęt PSA/PPE) po maksy
-
malnie 10 latach od daty produkcji bez względu na to, czy produkt był używany regularnie, czy też
nie. W przypadkach ekstremalnego i bardzo częstego korzystania z produktu jego żywotność może
wynosić nawet mniej niż jeden rok.
Jeśli kask zostanie narażony na ogromne obciążenie uderzeniowe, np. wskutek upadku wspinacza
lub upadku skały lub bryły lodowej, należy go od razu odstawić — nawet gdy nie ma na nim widocz
-
nych znaków uszkodzenia.
E CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT I KONSERWACJA
Przechowywanie
Kask należy przechowywać w miejscu suchym, chłodnym i odpowiednio przewietrzonym, z dala
od promieni słonecznych. Należy unikać przechowywania kasku w pobliżu źródeł ciepła oraz w
miejscach, w których byłby narażony na stałe promieniowanie UV lub ekstremalne temperatury. Nie
należy przechowywać kasku w plecaku. Należy dopilnować, aby kask nie miał styczności ze żrącymi
środkami chemicznymi, takimi jak kwas akumulatorowy, rozpuszczalnik lub sole chemiczne.
Czyszczenie i konserwacja
W celu czyszczenia, konserwacji lub dezynfekcji należy stosować środki nie mające szkodliwego
wpływu na kask oraz środki, u których nie wykazano szkodliwego wpływu na zdrowie jego użytkow
-
nika gdy są stosowane zgodnie z informacjiami i zaleceniami producenta.
Duże zabrudzenia na kasku należy zmyć delikatnym płynem; nie należy korzystać z chemicznych
środków czyszczących ani rozpuszczalnika. Po umyciu należy dokładnie wypłukać kask i wytrzeć za
pomocą ręcznika. Należy zwrócić uwagę, że modyfikowanie kasku lub usuwanie jego oryginalnych
części w sposób niezgodny z zaleceniami producenta jest jego uszkadzaniem. Nie należy zmieniać
budowy kasku, aby dopasować go do głowy użytkownika w żaden inny sposób, niż zalecany przez
producenta. Nie należy samemu modyfikować kasku ani przeprowadzać jego korekt. Jeżeli użytkow
-
nik zauważy uszkodzenie na kasku, powinien go wymienić.
Transport
Należy chronić kask przed zużyciem mechanicznym, uszkodzeniami, promieniowaniem słonecz
-
nym, środkami chemicznymi i brudem. Najlepszym sposobem jest umiejscowienie kasku w torbie
ochronnej, jego specjalne przechowywanie oraz zorganizowanie opakowania transportowego. Kask
dostarczany jest w trwałym opakowaniu, które można wykorzystać do tych celów.
F ETYKIETY IDENTYFIKACYJNE
:
Marka producenta
TLT/DNA: Nazwa produktu
“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”, „hel
-
met for cycling, use with skateboards and roller skates“: Przeznaczenie produktu: „Kask dla
narciarzy i snowboardzistów – klasa B“; „Kask wspinaczkowy“ „kask rowerowy, do użytku z
deskorolkami i rolkami“
Potwierdza zgodność z rozporządzeniem (UE) 2016/425
Jednostka notyfikowana przeprowadzająca badanie typu UE (moduł B)
Alienor-Certication (N.B. 2754)
21, rue Albert Einstein - ZA du Sanital, 86100 Châtellerault France
: Spełnia wymogi rozporządzenia (UE) 2016/425, wprowadzonego do ustawodawstwa
Wielkiej Brytanii
ASTM F2040, CPSC, EN 12492:2012, EN 1077:2007 und EN 1078:2012: Norma, z którą
zgodny jest produkt
size x cm: Rozmiar
x g: Masa
Made in xxxxx: Kraj pochodzenia
xxAmmyy: Informacje na temat identyfikacji
xx: Indeks
(Odnośnik do obecnego rysunku)
A: Partia produkcyjna (A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)
mm: Miesiąc produkcji (01 = styczeń)
yy: Rok produkcji (21 = 2021)
: Symbol przypominający okonieczności przeczytania instrukcji.
DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Marka, nazwa i adres producenta
Importer:
Oberalp UK LTD, Unit F1 – Intec - Parc Menai, Bangor - Wales LL57 4FG, United Kingdom
G GWARANCJA
Dynafit – Oberalp S.P.A. udziela gwarancji na wszystkie swoje nowe produkty. Objęte są nią wady
fabryczne lub materiałowe, chyba że produkt został zużyty, był niewłaściwie używany lub nad
-
używany, co stwierdzamy na podstawie naszych badań. Niniejsza gwarancja stanowi dodatek do
ustawowych praw konsumenta, które pozostają nienaruszone. Dynafit – Oberalp S.P.A. zastrzega
sobie prawo do zmiany wzornictwa i specyfikacji produktów opisanych w niniejszej instrukcji bez
uprzedniego powiadomienia. Wszystkie wymienione specyfikacje dotyczące wagi, wymiarów i roz
-
miarów są wartościami nominalnymi.

Related product manuals