EasyManua.ls Logo

Ferrari 360 spider - GEARBOX; Gearbox and differential lubrication

Ferrari 360 spider
276 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7.29
1
2
3
4
5
6
7
8
C AMBIO
Il cambio è a 6 marce più retromar-
cia sincronizzate.
Le marce sono ad innesto rapido con
corsa ridotta.
I sincronizzatori sono a doppio e tri-
plo cono.
Il cambio viene comandato manual-
mente con leva, selettore, torretta e
cavi Bowden di comando.
La scatola del cambio contiene pure
la coppia conica ed il differenziale
autobloccante a lamelle.
Lubrificazione cambio e differenziale
La lubrificazione dei ruotismi del
cambio, comune a quella del diffe-
renziale, è assicurata da una pompa
volumetrica ad ingranaggi concentrici,
azionata dall’ingranaggio ausiliario
della retromarcia.
Boite de Vitesses
La boîte de vitesses est à 6 vitesses,
avec marche arrière, synchronisées.
Les vitesses sont à enclenchement
rapide et course réduite.
Les synchroniseurs sont à double et
triple cônes.
La boîte de vitesses est commandée
manuellement par le levier, son sup-
port, le sélecteur et les câbles Bowden
de commande.
Le carter de boîte contient aussi le
couple conique et le différentiel auto-
bloquant à lamelles.
Lubrification de la boîte de vitesses
et du différentiel
La lubrification des pignons de la
boîte de vitesses, tout comme celle
du différentiel, est assurée par une
pompe volumétrique à pignons con-
centriques, actionnée par le pignon
auxiliaire de la marche arrière.
Getriebe
Das Schaltgetriebe verfügt über sechs
Vorwärtsgänge plus Rückwärtsgang.
Das Getriebe erlaubt schnelles Schal-
ten und weist kurze Schaltwege auf.
Die Gangräder sind mit einer Dop-
pel- und Dreifachsynchronisation aus-
gestattet.
Das Schaltgetriebe wird über Hebel,
Schaltkulisse und Bowdenzüge betätigt.
Im Getriebegehäuse befinden sich
auch der Kegeltrieb und das selbst-
sperrende Lamellendifferential.
Schmierung von Getriebe und Hinter-
achsantrieb
Getriebe und Hinterachsantrieb ha-
ben eine gemeinsame Schmierung. Für
den nötigen Öldruck sorgt eine
Konzentrikpumpe, die von der Rück-
wärtsgang-Mechanik angetrieben
wird.
GEARBOX
The gearbox has 6 synchronised gears
plus 1 synchronised reverse gear.
The gears permit rapid engagement
with reduced stroke.
The synchronizers are of the double-
and triple-cone type.
The gearshift is controlled manually
with the lever, a selector, turret and
Bowden control cables.
The gearbox also contains the crown
wheel and pinion, as well as the self-
locking lamellar differential.
Gearbox and differential lubrication
Lubrication of the gearbox gearing
is shared with that of the differential
and is provided by a positive-displace-
ment concentric gear pump, driven
by the auxiliary reverse gear.

Table of Contents

Related product manuals