EasyManuals Logo

Frascold R-TSL1 100 360 Y User Manual

Default Icon
52 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #10 background imageLoading...
Page #10 background image
Istruzioni per la installazione e l’avviamento 10 Installation and start-up instructions
FTEC04-00
a) allentare lentamente il dado cieco del rubinetto di compressione
e lasciare sfiatare la carica di tenuta di azoto
b) al termine della operazione serrare accuratamente il dado cieco
c) smontare le flange e i manicotti (vedi figura 4)
d) rimuovere le guarnizioni (vedi figura 4)
e) infilare le flangie sulle tubazioni e procedere alla brasatura dei manicotti
alle tubazioni del circuito frigorifero, adottando le precauzioni
necessarie ad evitare sia il surriscaldamento che l’introduzione di
prodotti estranei
f) riposizionare le guarnizioni precedentemente rimosse e rimontare le
flange al corpo dei rubinetti applicando alle viti la coppia di serraggio
qui di seguito riportata
Flange dei rubinetti - coppie di serraggio delle viti
dimensione della vite M12 M16 M18
serraggio Nm 70 90 100
N.B. La coppia di serraggio delle viti deve essere raggiunta
progressivamente agendo alternativamente sulle viti come
indicato nella figura 5.
Il corpo del compressore è dotato di attacchi alcuni dei quali con valvole di
servizio di tipo Schrader per il collegamento dei dispositivi di sicurezza e
controllo quali pressostati e manometri, oppure per gli interventi di reintegro
della carica di olio.
Per identificare i possibili impieghi degli attacchi, fare riferimento ai disegni
riportati a partire da pagina 34.
Per la scelta e il montaggio di equipaggiamenti secondari e/o accessori
quali pressostati, termostati, manometri, etc. si consiglia di prendere visione
di quanto riportato a pagina 21, “8. Accessori vari”.
3.3 Collegamenti elettrici
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti in accordo con gli schemi
elettrici allegati al presente manuale e nel rispetto delle norme di sicurezza
in vigore nel luogo di installazione.
Per il corretto collegamento del compressore, consultare lo schema elettrico
riportato a pagina 48 e prendere visione di quanto riportato a pagina 11,
“5, Tipo di avviamento del compressore”.
a) open slowly the plug of compressor suction valve and vent the
nitrogen holding charge
b) close carefully the plug
c) disassemble the flanges from the valve body and remove the soldering
sleeves (see figure 4)
d) remove the gaskets (see figure 4)
e) insert the flange to the piping and effect the brazing of the sleeves to
the discharge and suction pipes of the refrigerating circuit, taking
necessary precautions to avoid both internal part overheating and
foreign product introduction
f) place the gaskets previously removed and re-assemble the flanges
to the valve body, applying the following tightening torque
Valve flanges - screw tightening torque
bolt dimension M12 M16 M18
tightening torque Nm 70 90 100
N.B. The tightening torque must be reached progressively
operating alternately on the screws (see figure 5).
The compressor body is equipped with connections some of them
with Schrader valves suitable for safety and check devices connection,
as pressure switches and manometers, or for oil charge fulfilment
interventions.
For description of the possible uses of these connections see drawings
from page 34.
For the selection and assembling of secondary equipments and/or
accessories like pressure switches, thermostats, manometers, etc. it is
suggested to look at page 21, "8. Various accessories".
3.3 Electrical connections
Electrical connections have to be executed in accordance with the
wiring diagrams enclosed to the present manual and in observance of
the local installation safety regulations.
For the right compressor connection, look at the electrical scheme
shown on page 48 and examine page 16, section “5. Compressor
starting”.
Non collegare alcun dispositivo di sicurezza e controllo agli
attacchi presenti sui rubinetti di aspirazione e di
compressione; questi vengono esclusi quando il rubinetto è
completamente aperto (intercettazione in retrochiusura).
ATTENZIONE
Do not connect any safety and check device to the
service connections of suction and discharge valves,
because they are closed off when the valve is
completely open (interception in back seating).
WARNING
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente
da personale specializzato.
ATTENZIONE
Electrical connections have to be executed only by
skilled operators.
WARNING
fig. 4 fig. 5

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Frascold R-TSL1 100 360 Y and is the answer not in the manual?

Frascold R-TSL1 100 360 Y Specifications

General IconGeneral
BrandFrascold
ModelR-TSL1 100 360 Y
CategoryAir Compressor
LanguageEnglish

Related product manuals