EasyManuals Logo

Hamax Caress User Manual

Hamax Caress
42 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #21 background imageLoading...
Page #21 background image
FR Placez l’étrier de fixation (7a) par
dessus du tuyau du cadre de la
bicyclette. Attachez l’étrier à l’aide des
sangles métalliques/vis de fixation
(7b+c). Ne serrez pas complètement,
pour permettre le réglage de la hauteur
ultérieurement. S’il y a un câble du
rapport de vitesses dans la zone ou
doivent être attachées les sangles
métalliques (7b), les sangles
métalliques (7b) peuvent être passées
entre le câble et le tuyau du cadre.
DE Die Befestigungsklammer (7a)
über das Rahmenrohr setzen. Die
Klammer mit den Metallstreifen/
Befestigungsschrauben (7b+c)
befestigen. Noch nicht ganz festziehen,
damit die Höhe später eingestellt
werden kann. Wenn im Bereich, in dem
die Metallstreifen (7b) angebracht
werden, ein Seilzug verläuft, die
Metallstreifen (7b) zwischen Seilzug
und Rahmenrohr anbringen.
NO Plasser braketten (7a) over
rammerøreret til sykkelen. Fest
braketten med stålbandene/ skruene
(7b+c). Ikke stram helt, slik at høyden
kan justeres ved ett senere tidspunkt.
Hvis det er en girvaier i nærheten av
der metallbåndene (7b) skal sitte, så
kan metallbåndene (7b) plasseres
mellom vairen og rammerøret.
CZ Nasaďte upevňovací třmen (7a) na
rámovou trubku jízdního kola.
Připevněte třmen pomocí kovových
pásů/upevňovacích šroubů (7b+c).
Neutahujte úplně, aby bylo možné
upravit výšku později.
Pokud v úseku s namontovanými
kovovými pásy (7b) probíhá bovden
řazení, kovové pásy (7b) umístěte mezi
rámovou trubku a bovden.
DA Placer monteringsbeslaget (7A)
forfra over rammerøret på cyklen. Skru
beslaget fast med metalbåndene /
fastgørelsesskruerne (7b+c). Undgå at
skrue beslaget helt fast, så det senere
kan højdejusteres. Hvis cyklen har en
gearledning i det område, hvor
metalbåndene (7b) skal ligge, kan
metalbåndene (7b) placeres mellem
ledningen og rammerøret.
ES Coloque el soporte de sujeción
(7a) por encima del tubo del cuadro de
la bicicleta. Sujete el soporte con las
tiras de metal/ tornillos de sujeción
(7b+c). No apriete del todo, para poder
ajustar la altura más tarde. Si hay un
cable de marcha en la zona donde
deben ir las tiras metálicas (7b), estas
pueden colocarse entre el cable y el
tubo del cuadro.
FI Aseta kiinnityspidike (7a) pyörän
runkoputken päälle. Ruuvaa pidike
paikalleen metalliliuskoilla ja
kiinnitysruuveilla (7b+c). Älä kiristä
kokonaan niin, että voit säätää
korkeuden myöhemmin. Jos
metalliliuskojen (7b) asennuspaikassa
on vaihdevaijeri, voit sijoittaa
metalliliuskat (7b) vaijerin ja
runkoputken väliin.
HU Helyezze a (7a) rögzítőkonzolt a
kerékpár vázcsövére. Erősítse oda a
konzolt a (7b+c) fémlemezekkel/
rögzítőcsavarokkal. Ne húzza meg
teljesen, hogy egy későbbi szakaszban
be tudja állítani a magasságát.
Ha a sebességváltó bowdenje a (7b)
fémlemez rögzítési helyén fut, akkor a
(7b) fémlemezt helyezheti a bowden és
a vázcső közé.
IT Posizionare l’attacco (7a) sul telaio
tubolare della bicicletta. Avvitare l’attacco
con le fascette metalliche / le viti di
fissaggio (7b+c). Non serrare
completamente, in modo che l’altezza
possa essere regolata successivamente.
Se nella zona dove verranno posizionate
le fascette metalliche (7b) scorre un
comando a cavo flessibile, le fascette
metalliche (7b) possono essere
posizionate tra il cavo e il telaio tubolare.
NL Plaats de bracket (7a) over de
zitbuis van de fiets. Bevestig de bracket
met de metalen strips /
bevestigingsschroeven (7b+c). Span
deze niet volledig aan, zodat u later de
hoogte kan instellen.
Indien er een kabel van de versnelling
loopt waar de metalen strips (7a)
moeten worden geplaatst, kunnen de
metalen strips (7b) tussen de kabel en
de zitbuis worden geplaatst.
PL Zakładamy klamrę uchwytu
mocującego (7a) na rurę podsiodłową
roweru. Mocujemy uchwyt za pomocą
tylnej płyty uchwytu mocującego i śrub
(7b+c). Nie należy dokręcać zbyt mocno,
żeby później możliwe było przesunięcie
uchwytu na odpowiednią wysokość. Jeżeli
na rurze podsiodłowej znajduje się linka
przerzutki, wówczas tylną płytę uchwytu
mocującego można umieścić pomiędzy
linką a rurą podsiodłową.
PT Coloque o componente de fixação
(7a) sobre o quadro da bicicleta. Prenda o
suporte com as tiras de metal/ parafusos
para fixar (7b+c). Não aparafuse
totalmente de forma a que a altura possa
ser regulada mais tarde. Se houver cabo
de engrenagem na área onde as tiras de
metal (7b) tiverem de ser introduzidas,
as mesmas deverão ser posicionadas
entre o cabo e o tubo do quadro.
RO Puneţi suportul de fixare (7a) pe
ţeava cadrului bicicletei. Montaţi suportul
cu benzile metalice/şuruburile de fixare
(7b + c). Nu strângeţi complet astfel
încât înălţimea să poată fi reglată ulterior.
Dacă există un cablu pentru viteze în
zona în care benzile metalice (7b) vor fi
aşezate, acestea (7b) pot fi aşezate
între cablu şi ţeava cadrului.
RU Разместите крепежную скобу
(7a) над трубой рамы велосипеда.
Прикрепите скобу металлическими
подкладками/крепежными винтами
(7b+c). Не затягивайте винты
полностью, чтобы можно было
отрегулировать высоту позже.
Если в том участке, где должны быть
металлические подкладки (7b),
расположена проводка, разместите их
между проводкой и трубой рамы.
SE Placera fästbeslaget (7a) över
cykelns ramrör. Sätt fast fästet med
metallband/fästskruvar (7b+c). Spänn
inte helt, eftersom du ska kunna
justera höjdinställningen längre fram.
Om det finns en växelvajer i det
område där metallbanden (7b) ska sitta,
kan du placera metallbanden (7b)
mellan vajern och ramröret.
SK Umiestnite upevnovaciu konozlu
(7a) na trubku ramu bicykla. Pripojte
konzolu s kovovymi pasmi/
upevnovacimi skrutkami (7b+c).
Nedotahujte uplne, takze vyska sa da
nastavit aj neskorsie.
Ak je tu prevodovy drot v oblasti, kde
by mali byt umiestnene kovove pasy
(7b), kovove pasy (7b) sa mozu
umiestnit medzi drot a trubku ramu.
BG Поставете закрепващата скоба
(7a) върху тръбата на рамата на
велосипеда. Закрепете скобата с
металните ивици/ затягащите винтове
(7b+c). Не затягайте докрай, така че
височината да може да се регулира
по-късно.
Ако в зоната, където ще бъдат
разположени металните ивици (7b)
има жило за скорости, металните
ивици (7b) могат да се разположат
между жилото и тръбата на рамата.
TR Sabitleme kelepçesini (7a) bisiklet
kadrosunun üzerine yerleştirin.
Kelepçeyi metal dişli ve sabitleme
vidalarıyla (7b+c) takın. Tamamen
sıkıştırmayın, böylece daha sonra
yüksekliği ayarlayabilirsiniz.
Metal dişlilerin (7b) yerleşeceği yerde
vites kablosu varsa, metal dişliler (7b)
kabloyla kadro arasına yerleştirilebilir.
UA Розмістіть кріпильну скобу (7a)
над трубою рами велосипеда.
Прикріпіть скобу металевими
підкладками / кріпильними гвинтами
(7b+c). Не затягуйте гвинти повністю,
щоб можна було пізніше
відрегулювати висоту.
Якщо в тій ділянці, де повинні бути
металеві підкладки (7b), розташовані
проводи, розмістіть їх між проводами
й трубою рами.
Fastening bracket
CARESS
F
EN Place the fastening bracket
(7a) over the frame tube of the
bike. Attach the bracket with the
metal strips/ fastening screws
(7b+c). Do not tighten fully, so
that the height can be adjusted
at a later stage.
If there is a gear wire in the area
where the metal strips (7b) will be
located, the metal strips (7b) may
be placed between the wire and
the frame tube.
7a
7c
7b
7b
7b

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Hamax Caress and is the answer not in the manual?

Hamax Caress Specifications

General IconGeneral
Best usesCity bike
Product colorGrey, White
Mounting styleRear mount
Easy to assembleYes
Maximum user weight22 kg
Recommended age (min)0.75 yr(s)
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Weight4750 g

Related product manuals