FR Insérez la goupille de verrouillage
(8) dans les trous sous la base du siège,
en la laissant en position non
verrouillée pour permettre le réglage
final ultérieurement.
D1) Verrouillé
D2) Déverrouillé
DE Die Arretierstange (8) in die
Löcher unter der Sitzfläche stecken,
aber noch nicht arretieren, um den Sitz
später richtig einstellen zu können.
D1) Arretiert
D2) Nicht arretiert
NO Før låsepinnen (8) inn i hullene
under sitteflaten og la den stå i ulåst
posisjon for å justere setet til riktig
posisjon litt senere.
D1) Låst
D2) Ulåst
CZ Vložte uzavírací páčku (8) do
otvorů pod spodní část sedačky, držte ji
v neuzavřené pozici, aby bylo možné
později provést konečnou úpravu.
D1) Uzavřená
D2) neuzavřená
DA Før låsebolten (8) ind i hullerne
under siddefladen og lad den være
uspændt, så stolen senere kan justeres
til rigtig position.
D1) Låst
D2) Ulåst
ES Pase el pasador de cierre (8) por
los agujeros de la base del asiento,
dejándolo en posición ”desbloqueado”,
para poder hacer más tarde el ajuste
final.
D1) Bloqueado
D2) Desbloqueado
FI Aseta lukitustappi (8) istuimen
alapuolella olevien aukkojen läpi, ja
jätä lukitsemattomaksi myöhempää
säätöä varten.
D1) Lukittu
D2) Lukitsematon
HU Helyezze be a (8) lezárócsapot az
ülés alapja alatt lévő nyílásokon
keresztül és tartsa kioldott helyzetben,
hogy a későbbiekben is tudja állítani.
D1) Lezárt
D2) Kioldott
IT Inserire il perno di fermo (8) nei
fori sotto il seggiolino e lasciarlo in
posizione aperta, per poter in seguito
regolare la posizione del seggiolino.
D1) Bloccato
D2) Sbloccato
NL Voer de vergrendelingspin (8)
door de gaten onder de basis van het
zitje in, en laat deze in de
onvergrendelde positie staan om later
de eindafstelling toe te laten.
D1) Vergrendeld
D2) Onvergrendeld
PL Wkładamy bolec blokujący (8) w
otwory pod siedzeniem i pozostawiamy
w pozycji otwartej, aby mieć później
możliwość właściwego ustawienie
fotelika.
D1) Pozycja zamknięta
D2) Pozycja otwarta
PT Introduza o pino de bloqueio (8)
nos orifícios na parte inferior da base
da cadeira, mantendo-o na posição de
desbloqueio para permitir o ajuste
posterior.
D1) Bloqueado
D2) Não bloqueado
RO Introduceţi ştiftul de blocare (8)
prin găurile de sub baza scaunului,
ţinându-l în poziţie deblocată pentru a
permite mai târziu reglarea finală.
D1) Blocat
D2) Deblocat
RU Вставьте стопорный штифт (8) в
отверстия под основой кресла,
удерживая его в незамкнутом
положении для завершающего
регулирования.
D1) Замкнутое положение
D2) Незамкнутое положение
SE För in låspinnen (8) genom hålen
under sitsens bas. Låt den förbli olåst
för slutlig justering längre fram.
D1) Låst
D2) Olåst
SK Vlozte blokovaci kolik (8) cez
otvory pod zakladnou sedadla, pricom
ho udrziavajte v nezablokovanej polohe,
aby ste neskorsie umoznili zaverecne
nastavenie.
D1) Zamknute
D2) Odomknute
BG Вкарайте фиксиращия щифт (8)
през отворите под основата на
седалката, като го оставите
незаключен, за да могат да се
направят допълнителни настройки
по-късно.
D1) Фиксиран
D2) Нефиксиран
TR Kilit pimini (8) koltuk tabanının
altındaki deliklere sokun, daha sonra
son ayar için pimi kilitleme pozisyonuna
getirin.
D1) Kilitli
D2) Kilitli değil
UA Вставте стопорний штифт (8) в
отвори під основою крісла, утримуючи
його в незамкнутому положенні для
завершального регулювання.
D1) Замкнуте положення
D2) Незамкнуте положення
D1) Locked D2) Unlocked
EN Insert the eccentric shaft (8) through the holes
under the seat base, keeping it in unlocked position
to allow final adjustment later on.
E
CARESS
Insert locking pin
zoom
8