EasyManua.ls Logo

Harvia BC23 - Electrical Connections; Elec Tr IC Heater L Nsulat Ion; Res Ista Nce; Sensors (BC-E)

Harvia BC23
26 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
EN
DE
3.3.
Electrical Connections
The heater may only be connected to the electrical
network in accordance with the current regulations
by an authorised, professional electrician.
The heater is semi-stationarily connected to the
junction box (figure 7: A) on the sauna wall.
The junction box must be splash-proof, and
its maximum height from the floor must not
exceed 500 mm.
The connecting cable (figure 7: B) must be of
rubber cable type H07RN-F or its equivalent.
NOTE! Due to thermal embrittlement, the use
of PVC-insulated wire as the connecting cable
of the heater is forbidden.
lf the connecting and installation cables are
higher than 1000 mm from the floor in the
sauna or inside the sauna room walls, they
must be able to endure a minimum temperature
3.3.
Elektroanschlüsse
Der Anschluss des Saunaofens an das Stromnetz darf
nur von einem zugelassenen Elektromonteur unter Be-
achtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden.
Der Saun aof en wird halbfest an die Klemmdose
(Abb. 7: A) an der Saunawand befestigt. Die
Klemmdose muß spritzwasserfest sein und darf
höchstens 500 mm über dem Fußboden ange-
bracht werden.
Als Anschlusskabel (Abb. 7: B) w ird ein Gum-
mikabel vom Typ H07RN-F oder ein entspre-
chendes Kabel ver w endet .
ACHTUNG! PVC-
isolierte Kabel dürfen wegen ihrer schlechten
Hitzebeständigkeit nicht als Anschlusskabel
des
Saunaofens verwendet werden.
Falls der Anschluss oder die Mont agekabel
höher als in 1000 mm Höhe über dem Boden
in die Sauna oder die Saunawände münden,
of 170 ° C when loaded (for exampl,e
SSJ).
müssen sie belastet mindestens eine Tempera-
Electrical equipment installed higher than
tur von 170 °C aushalten (z.B. SSJ). Elektroge-
1000 mm from the sauna floor must be
rät,e
die höher als 1000 mm vom Saunaboden
approved for use in a temperature of 125 ° C
(marking Tl 25).
In addition to supply connectors, the BC heaters
are equipped with a connector (P), which makes
the control of the electric heating possible
(figure 9). Voltage control
is
transmitted from
the heater when it is switched on. The control
cable for elect rical heating
is
brought directly
angebracht werden, müssen für den Gebrauch
bei 125 ° C Umgebungstemperatur zugelassen
sein (Vermerk Tl 25).
Die BC-Saunaöfen sind zutzlich zum Netz-
anschluss mit einer Klemme
(P)
ausgestatt et,
welche die Möglichkeit zur Steuerung der Elek-
t roheizung bietet (Abb. 9). Der Ofen übernimmt
mit dem Einschalten die Spannungsregelung.
into
the
junction
box
of
the
heate,
r
and from
Das Steuerungskabel für die Elektroheizung
there to the terminal block of the heater along
a rubber c able with the same cross-sect ion
area as that of the connecting cable.
3.3.1.
Electric Heater lnsulation Resistance
When performing the final inspection of the electri-
cal installations, a "leakage" may be detected when
wird direkt zur Klemmdose des Saunaofens
gelegt und von dort aus durch ein Gummikabel
der gleichen Stärke weiter zur Reihen klem me
des Saunaofens geleitet .
3.3.1.
lsolationswiderstand des Elektrosaunaofens
Bei der Endkontrolle der Elektroinstallationen kann
bei der Messung des lsolationswiderstandes ein
measuring the heater's insulation resistance. The
"Leck"
auftrete,n
was
darauf
zurückzuführen
is,
t
daß
reason for t his
is
that the insulating material of the
heating elements has absorbed moisture from the
air (st orage , t r an spo rt ). After operating the heater
for a few t imes, the moist ure will be removed from
the heating elements.
Do not connectthe power feed for the heater
through the RCD (residual current device)!
3.4. Installation of the Control Unit and
Sensors (BC-E)
The cont rol unit includes detailed instructions for
fastening the unit on the wall. Install the t emperature
sensor on the w all of the sauna room above the
heater. lt should be inst alled on the lateral cent re
line of t he heat er, 100 mm downw ards from the
ceiling. Figure
6.
Do not place the supply air vent so that the air
flow cools the temperature sensor. Figure 5.
Feuchtigkeit aus der Luft in das lsolationsmaterial
der Heizwiderstände eingetreten ist (bei Lagerung
und Transport ). Die Feuchtigkeit entweicht aus den
Widerständen nach zwei Erwärmungen.
Schalten Sie den Netzstrom des Elektrosaunaofens
nicht über den Fehlerstromschutzschalter ein!
3.4.
Anschluß des Steuergerätes und der
Fühler (BC-E)
In Verbin dun g mit dem St euer gerät wer den genaue-
re Anweisungen zu dessen Befestigung an der Wand
gegeben. Der Temperat urf ühler w ird an der Sa una-
wand oberhalb des Saunaofens, 100 mm unterhalb
der Decke auf der Achse in Breitenrichtung des Sau-
naofens angefracht. Abbildung
6.
Luftzufuhr nicht so anbringen, da ss sie den
Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 5.
1 2

Related product manuals