EasyManua.ls Logo

Homelite HLT26CDB - Page 223

Homelite HLT26CDB
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
FR
Gardez vos mains à l'écart
des lames.
Cet appareil n'a pas été conçu pour
fonctionner avec une lame équipée de
dents de scie.
Position marche
Mettez le levier de starter en
position "FULL".
Mettez le levier de starter en
position "HALF".
EN
Keep hands away from
blades.
This unit is not intended for use with a
toothed saw type blade.
Run position
Set the choke lever to “FULL”
choke position.
Set the choke lever to "HALF"
choke position.
DE
Halten Sie die Hände von den
Klingen fern!
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung mit
einem sägeartigen Messer geeignet.
Laufstellung
Stellen Sie den Chokehebel auf die
"VOLL" Position.
Stellen Sie den Chokehebel auf die
"HALB" Position.
ES
Mantenga las manos alejadas
de las hojas.
Esta unidad no está preparada para su
uso con una hoja de tipo sierra dentada.
Posición de
funcionamiento
Coloque la palanca del
estrangulador en posición “FULL”.
Coloque la palanca del estrangulador
en la posición “HALF”.
IT
Tenere le mani lontane dalle
lame.
Unità da non utilizzarsi con una lama
dentata.
Posizione di corsa
Posizionare la leva dell'aria sulla
posizione “FULL” (Pieno).
Posizionare la leva dell'aria sulla
posizione “CHOKE”.
PT
Mantenha as mãos afastadas
das lâminas.
Esta unidade não está preparada para uso
com uma lâmina de tipo serra dentada.
Posição de
funcionamento
'H¿QDDDODYDQFDGHFRQWURORSDUD
a posição de “FULL”.
'H¿QDDDODYDQFDGHFRQWURORSDUD
a posição de “HALF”.
NL
Houd handen weg van
snijbladen.
Deze machine is niet geschikt voor gebruik
met een getand zaagblad.
Stand draaien
Zet de chokehendel in de
chokestand "FULL".
Zet de chokehendel in de
chokestand "HALF".
SV
Håll händerna borta från
bladen.
Den här enheten är inte avsedd för
användning med ett sågtandat blad.
Körläge Ställ in chokespaken i "FULL"-läge. Ställ in chokespaken i "HALF"-läge.
DA
Hold hænderne på afstand af
knivene.
Dette produkt er ikke beregnet til brug med
tandet savklinge.
Arbejdsstilling
Indstil chokerhåndetaget i
chokerposition “FULL” (=fuld).
Indstil chokerhåndetaget i
chokerposition “HALF” (=halv).
NO
Hold hendene vekke fra
kniven.
Denne enheten er ikke ment brukt med et
tannet knivblad av sagtype.
Kjørestilling
Sett chokespaken til ”FULL”
chokeposisjon.
Sett chokespaken til ”HALF” (halv)
chokeposisjon.
FI
Pidä kädet kaukana teristä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
hammastetun terän kanssa.
Käyntiasento
Aseta rikastinvipu asentoon
"FULL".
Aseta rikastinvipu asentoon
"HALF".
HU
Tartsa a kezeit távol a
NpVHNWĘO
(]DJpSQHPDONDOPDVDIRJD]RWWIĦUpV]
típusú vágókéssel való használatra.
Be pozíció
Állítsa a fojtókart „FULL” (TELJES)
fojtás állásba.
Állítsa a fojtókart „HALF” (FÉL)
fojtás állásba.
CS
8GUåXMWHUXFHPLPRQRåH
7HQWRSĜtVWURMQHQtYKRGQêSURSRXåtYiQt
VR]XEHQêPLNRWRXþLURWDþQtFKSLO
Pracovní poloha
1DVWDYWHSiNXV\WLþHGRSRORK\
„FULL“.
1DVWDYWHSiNXV\WLþHGRSRORK\
„HALF“.
RU
ɇɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɪɟɠɭɳɢɯ
ɩɨɥɨɬɟɧ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ
ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɡɚɡɭɛɪɟɧɧɨɝɨ
ɥɟɡɜɢɹ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟɜɤɥ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɵɱɚɠɨɤɞɪɨɫɫɟɥɹ
ɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ)8//ɉɨɥɧɵɟ
ɨɛɨɪɨɬɵ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɵɱɚɠɨɤɞɪɨɫɫɟɥɹ
ɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ+$/)ɉɨɥɨɜɢɧɚ
ɨɛɨɪɨɬɨɜ
RO
ğLQHĠL PkLQLOH GHSDUWH GH
lame.
$FHDVWăXQLWDWHQXHVWHGHVWLQDWăSHQWUX
XWLOL]DUHFXRODPăGHWLSIHUăVWUăXFXGLQĠL
3R]LĠLDPHUV
6HWDĠLPDQHWDúRFXOXLODSR]LĠLD
„FULL”.
6HWDĠLPDQHWDúRFXOXLODSR]LĠLD
„HALF”.
PL
1LH]EOLĪDüUąNGRRVWU]\
8U]ąG]HQLH QLH MHVW SU]H]QDF]RQH GR
]DNáDGDQLDWDUF]]ĊEDW\FK
:SR]\FMLG]LDáDQLH
8VWDZGĨZLJQLĊVVDQLDZSRáRĪHQLX
„FULL”.
8VWDZGĨZLJQLĊVVDQLDZSRáRĪHQLX
„HALF”.
SL
5RNHGUåLWHSURþRGUH]LO
Ta naprava ni predvidena za uporabo
R]REOMHQLK UH]LO NRW MLK XSRUDEOMD NURåQD
åDJD
3RORåDMWHND
5RþLFRGXãLOQHORSXWHSUHPDNQLWHY
SRORåDMª)8//©SROQD]DGXãLWHY
5RþLFRGXãLOQHORSXWHSUHPDNQLWH
YSRORåDMª+$/)©SRORYLþQD
]DGXãLWHY
HR
'UåLWHUXNHGDOMHRGRãWULFD
2YDMHGLQLFDQLMHQDPLMHQMHQD]DNRULãWHQMH
VRãWULFDPDQD]XEOMHQLPSRSXWSLOH
3RORåDMXNOMXþHQR
3RVWDYLWHSROXJXþRNDXSRORåDM
þRND³)8//´3812
3RVWDYLWHSROXJXþRNDXSRORåDM
þRND³+$/)´32/$
ET
Hoidke käed lõiketeradest
eemal.
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
hammastatud ketastega.
Tööasend
Seadke õhuklapi hoob asendisse
"SULETUD".
Seadke õhuklapi hoob asendisse
"POOL".
LT
Rankas laikykite toliau nuo
JHOHåþLǐ
âLRSULHWDLVRQHJDOLPDQDXGRWLVXSMnjNOR
GDQW\WDJHOHåWH
9HLNLPRSDGơWLV
1XVWDW\NLWHGURVHOLRVYLUWƳƳ³)XOO´
GURVHOLRSDGơWƳ
1XVWDW\NLWHGURVHOLRVYLUWƳƳ³+DOI´
GURVHOLRSDGơWƳ
LV
1HWXULHW URNDV DVPHƼX
WXYXPƗ
âƯLHUƯFHQDYSDUHG]ƝWDOLHWRãDQDLDU]REX
]ƗƧDWLSDDVPHQL
,HVOƝJWVVWƗYRNOLV
,HVWDWLHWGURVHOHVVYLUXSR]ƯFLMƗ
“FULL” (pilna slodze).
,HVWDWLHWGURVHOHVVYLUXSR]ƯFLMƗ
"HALF" (pusslodze).
SK
Ruky nedávajte do blízkosti
ostrí.
7RWR]DULDGHQLHQLHMHXUþHQpQDSRXåLWLHV
typmi ostria s ozubením.
Poloha zapnuté
1DVWDYWHSiþNXVêWLþDGRSRORK\
„FULL“.
1DVWDYWHSiþNXVêWLþDGRSRORK\
„HALF“.
BG
Ⱦɪɴɠɬɟɪɴɰɟɬɟɫɢɞɚɥɟɱɨɬ
ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɫ ɧɚɡɴɛɟɧɢ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɬɢɩ
ɬɪɢɨɧ
ȼɤɥɸɱɟɧɨɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɞɪɨɫɟɥɧɢɹɥɨɫɬɧɚ
ɩɨɡɢɰɢɹ³)8//´ɉɴɥɧɨ
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟɞɪɨɫɟɥɧɢɹɥɨɫɬɧɚ
ɩɨɡɢɰɢɹ³+$/)´ɇɚɩɨɥɨɜɢɧɚ
For technical review, sent 3 Dec 2013.

Related product manuals