6
@
®
@
Dismantling of the cutting unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2. Remove the small retainer spring (2) and lift clutch spring
off the pulley bolt.
3. Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4. Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
Demontage des M&hdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1. Entfernen Sie den Riemen vonder Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2. Entfernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder vonder Achse des Riemenrades ab.
3. Entfernen Sie den groBen Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und dr0cken Sie das F0hrungsgeh_.use aus
der Verankerung heraus.
4. Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern (4)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
Depose du Carter de Coupe
Effectuer I'intervention & partir du 0@6 droit du tracteur.
1. Sortir ta courroie d'entrafnement de la gorge de la poutie
motrice (1).
2. Retirer le petit ressort de tension (2), et decrocher le res-
sort d'embrayage des lames du cote du bouton servant
d'axe & la poulie d'embrayage.
3. Retirer t'epingle (3), faire glisser le collier et repousser
le guide a I'extremit6 de la gaine pour le faire sortir du
support.
4. Retirer les deux epingles fixant les bras de suspension
arri@e et sortir les bras en tapotant sur leur axe a I'aide
d'un marteau.
@
@
@
57
Desmontaje de la unidad de corte
Trabajar desde el lado derecho de la m&quina.
1. Quitar despues la correa de la polea det motor (1).
2. Remueva et resorte de retenci6n pequeSo (2), y levante
et resorte det embrague hacia fuera det perno de la
polea.
3. Remueva el resorte de retenci6n grande (3), deslice el
collar hacia fuera y empuje la guia det bastidor hacia
afuera det soporte.
4. Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un
martitlo los muhones de eje hasta sacarlos.
Smontaggio del piatto di taglJo
Lavorare sul lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puteggia det motore (1).
2. Rimuovere la piccola motla di fermo (2) e rimuovere,
sollevando, la molla della frizione dal butlone della puteg-
gia.
3. Rimuovere tagrande molla di fermo (3), estrarre il collare
e spingere la guida detl'alloggiamento fuori datla staffa.
4. Togtiere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togliere anche i perni.
Dernonterhen van de maaJkast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poetie van de motor (1).
2. Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrotbout af.
3. Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geteider van de behuizing uit de beuget.
4. Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sta met
een hamer de twee as-pennen los.