Front
speakers I
Altavoces delanteros /
Enceintes
avant
V-connector I Conector en Y/
Connecteur
y"J
To
the
blue (white stripe) lead
of
"
.....
the
unit /
AI
conductor azul (rayas
blancas)
de
la
unidad I
Au
fit
b/eu
(bande
blanche)
de
rappareil
Connecting the external amplifiers
or
subwoofer / Conexion de los amplificadores 0 subwoofer externos /
Connexion d'amplificateurs exterieurs ou
d'un
caisson de grave
To
the blue (whi;e
stripe)
lead
of
_,
the unit /
AI
conductor azul (rayas
Y-connector / Conector en Y/
Conneeteur
Y blancas) de
la
unidad /
Au
fil
bleu
\
..
(bande
blanche)
de
rappareil
Rear
speakers
or
subwoofer
(Make
the
<UO
MODE>
setting accordingly,
}
see page
27
of the
INSTRUCTIONS.)
I
Altavoces
traseros 0 subwoofer
(Realice el ajuste <LlO MODE> de conformidad, consulte la pagina 27
del
MANUAL
DE
lNSTRUCCIO
ES).
I
Enceintes
arriereou
Ie
caisson
de
grave
(Faire
Ie
reglage
<VO
MODE>
en
(onerian,
voir
page
27
du
MANUEL
D'INSTRUCT/ONS.)
Reset
the
unit. / Reinicialice
el
receptor. /
Reinitialisez
I'auroradio.
-----------------------------------,
rbqu
~
~12V~
-
--
-
-~
~ ~
----
~~.
~
-
---~
--
---
--
--
----
--
Ignition switch /
Interruptor de encendido /
~
Interrupreur
d'ollumage
~
To
the
metallic
body
or
chassis of the
car
I
'-''-----Q).
A
un
cuerpo metalico 0 chasis del aulomovil /
Vers
corps
metallique
ou
chossis
de
10
voiture
White
I
Blanco
I
Blanc
Front
speaker
(left)
I
0(+)
White
(black
stripe)
I
Blanco
(rayas
Altavol delantero (izquierdo)
I
Enceintes
avant
(gauche)
H
negras) I
Blanc
(bonde
noire)
0(+)
Gray
I
Gris
I
Gris
Front
speaker
(right)
I
Gray
(black
stripe) I
Gris
(rayas
Altavoz delantero (derecho)
/
Enceintes
avant
(droit)
(-)
negras) I
Gris
(bande
noire)
Green
I
Verde
I
Vert
Rear
speaker
(left)
I
C9(+>
lOreen
(black
stripe)
I
Verde
(rayas
Alravoz trasero (izquierdo)
/
Encemres
arriere
(gauche)
(-)
negras) I
Vert
(bonde
noire)
C9«+l
Purple
I Purpura I
Violet
Rear
speaker
(right>
I
Purple
(black
stripe) I Purpura (rayas
Allavoz trasero (derecho)
/
Enceintes
arriere
(droit)
H
negras) I
Violet
(bonde
noire)
...................................
'---+--1--------------,--------,----,--,-------,----,-----,-------'
Rear
ground terminal/Terminal
de
Steering wheel remote input (for
KD-R61B/KD-A615)
I Entrada
del
control remoto
del
lierra posterior I
Bornearriere
de
masse
=wI:U
volante
de
dITecclon
(para KD·R6l8IKD·A61S) I
Entree
de
la
telecommandedevolant
7
[~-~---
(pour
Ie
KD·R6/BlKD·A6IS)
~
IMPORTANT:
Acustom
wiring
harness (separately
purchased)
which
is
suitable
for
your
car
is
5
recommended
forconneetion
between
the unit
and
YOl:Jr
car.
~
•Consult
your
JVC
car audio dealer or acompany supplying
kits
for
derails.
~-~-'.--I'
WJ
IMPORTANTE:
Para
la
conexion entre
la
unidad y
su
vehlculo,
se
recomienda utilizar
un
mazo
'-'-1
-------.+..___
de
cables
personalizado (vendido separadamente) que
sea
adecuado para su vehlculo.
I
ExpanSion
port I •
Si
desea
informacion
mas
deiaUada,
consulte con su distribuidor
de
equipos
de
Car audio
JVC
Puerto
de
0 con unacompaftfa proveedora
de
kits.
expansion I
IMPORTANT:
Un
(aisceau
de
cables
personna/ise
(vendu
separement)
correspandant
iJ
votre
voiture
Port
d'extension
est
recommandepour
raccorder
rappareil
et
votre
voiture
.
•
Pour
en
savoir
plus,
consu/tez
votre
revendeur
Qutoradio
JVC
ou
une
compagnie
fournissant
des
kits.
.....
~
_
__
.
Yellow
I Amarillo I r
)aune"J
To
a
live
terminal (constant
12
V)
/
'-"="-----
@.
P:
un
terminal activo (12 Y constantes) /
Auneborne sous
tension
(12
Vcon51ant)
>--0
Red
I
Rojo
I f
Fuse
block
I 0
Rouge
To
an accessory terminal / A un terminal Bloque de fusibles I
I-'III'--"-----@.
para aceesorios / A
une
priseaccessoire
Poree-fusible
--"--'----'-----'------'
Blue
(white stripe) / Azul (rayas
To
the
remote
lead
of
other
equipment
or automatic
antenna
if
any
blancas) /
BJeu
(bande
blanche)
® (200
mA
max.)
/
AI
conductor
remolo de
otro
equipo 0 de
la
antena
Orange with white
stripe/
4 • automatica,
si
hubiere (max. 200 rnA) /
Au
filde telecommandedel'autre
Naranja con rayas blancas /
apporeiJ
ou
aI'anrenneauromarique
s'il
yen a
une
(200
mA
max.)
,-_O_r_an-,g,-e_a_ve
__
c_bo_nd_e_b_la_n_ch_e
__
®•
To
car
light control
swilCh
I
AI
interruptor
de
control
de
las
luces
del
autom6vil / A
I';nterrupteur
d'ec!airagede
Ja
voiture
Connecting the external components in series / Conexion de componentes externos en serie / Connexion d,appareils exterieurs en serie
When connecting the external components, refer also to
the
manuals supplied
for
the
components
and
adapter. / Cuando conecte componentes externos, consulte, tambien, los manuales suminisrrados con los
componentcs y
el
adaptador. /
Lors
de
10
connexion
des
apporeils
exter;eurs,
re{erez-vous
auss;
aux
manuels
fournis
avec
les
apporeils
et
les
adaptoreurs.
To
disconnect
...
/
Para desconectar
..
/
Pour
deconnecrer
...
Expansion port of
the
unit /
Puerto de expansion de
la
unidad
/
Port
d'extenslon
de
/'appareil
:
Not
recom-me~de(L~
j
No-
r-e-co~endado~.~
j
No,,-
reco~m-a-n-cii
..
-.
------
-:
, ,
:1
KO·R6181
I
..
-.I®
I"-.I@I
..
-.:
Two
comoonents
/ Dos componentes /
Deux
aooorei/-
:I
~:~g~61
:
® KT·HD300*' I
KS·SRA
100*',*5 I
KS·BTA200
I
XMDJVCl
00 I CNP2000UC*',*, :
X.~~J.".C.'~9~~~~2.~~~
~~.~:~~o.o
~~:
.5?!~~.~~~:
®*'
KS·U57
I
KS·US8
Caution
I Precauciott I
Precaution:
Three
components
/ Tres componentes /
Trois
aooweifs:
Before connecting the external components, make sure that
the
unit
is
turned
® KT-HD300*4/
KS-SRA
1
00*4,*S
/ XMDJVCl
00
/ CNP2000UC*4,*6
off.
/ Antes de conectar los componentes externos, asegurese de que
la
unidad
® KS-BTA200 este
apagada./
Avant
de
connecter
les
apporeils
exrer;eurs,
assurez-vous
que
©*'
KS·U57
I
KS·US8
i'appareil
est
hors
tension.
You
can connect the
HD
Radiol~'
tuner box
(KT-HD300)
or
the
follOWing
components
through
the
various
JVC
adapters or system
to
the expansion port. / Puede conectar
el
sintonizador
HD
Radio
rM
(KT-HD300) 0 los
siguientes componentes
al
puerto de expansi6n, a traves de los diversos adaptadores 0 sistema
lYe.
/
Vous
pouvezconnecter
Ie
tuner
HD
Radio''''
(KT-HD300)
ou
les
appareils
suivanrs
a
/'aide
de
divers
adaptaceur
NC ou
systeme
au
porr
d'excension.
• Connection cords may need
to
be
purchased separately. / Puede ser necesario
comprar
los cables de conexion
por
separado. /
Vous
pouvez
avoir
besoin
d'acheter
certains
cordons
de
cannexion
seporement.
ComponentI Componente I Appareil AdapterlSystem I AdaptadorlSistema I AdaptateurlSysteme
Model name
I Nombredel
modelo
I Nom
du
modele
Bluetoorh device / Dispositivo Bluetooth /
Peripherique
Bfuetooth
Bluetooth adapter I Adaplador Bluetooth I
Adaptateur
BluetDOth
KS·BTA200
XMDirect'" Tuner
Box
/ XMDirecto-
Tuner
Box/
XMDirecc""
Tuner
Box
Smart Digital Adapter / Adaptador digital inteligente / Adaptateur
numerique
intelligent
XMDJVC100
XMDirect2
Tuner System / Sistema de sintonizador XMDirect2 /
XMDirect2
Tuner
System
XM
satellite radio System / Sistema de radio
XM
Satellite /
Sysreme
radio
sorellite
XM
CNP2000UC,
CNPJVC
1
SIRIUS
satellite radial
Radio
por satelite
SIRIUS
I
Radio
sorellire
SIRIUS
SIRIUS
salellite
radio
System
I
Sistema
de
radio satelital
SIRIUS
I
Systeme
radio
satellire
SIRIUS
I"S::::C
·.::C.:.:l
',:.:KS::.·::.SR::..A:.:.1
OO:::.,~
__
PnP,
SC'VDCC1,
KS·SRA1OO
Portable audio player with line
output
jacks / Reproduclor de audio port<itil con jacks de
salida de linea /
Leereur
Qudio
poflobJeavec
prises
de
sortie
de
ligne
Une
input
ada
pier I Adaptador
de
entrada por linea I
Adaptateur
d·enrree
de
ligne
KS·US7
Portable audio player with
3.5
mm
(3/16-) stereo mini jack / Reproductor de audio portatil
con jack mini estereo de 3,5
mm
(3/16 pulgada) /
Lecreur
audio
portable
avec
mini
fiche
stereade
3,S
mm
(3116pauces)
AUX
input adapter I Adaptador
de
entrada
AUX
I
Adaptateur
d'enrree
auxiliaire
KS-US8
XM
Radio
and
SIRIUS
satellite radio
cannot
be
used together. / No puede utiHzar juntas
la
radio
XM
y la radio satelital SIRIUS. /
La
radio
XM
et
SIRIUS
ne
peuvenr
pas
etre
utilisees
en
meme
remps
.
.
HD
Radio""
is
a proprietary trademark of iBiqulty Digital Corp. / HD
Radio~
es
una marca comercial de iBiquity Digital Corp. /
HO
Radio
""est
une
marque
de
commerce
d'iBiquity
Digital
Corp.
'I
Not
supplied
for
this unit.
-2
Firmly
attach
the
ground
wire
to
the
metallic body or to
the
chassis
of
the
car-to
the
place uncoated with paint.
oj
Before checking the operation of this unit prior
to
installation, this
lead must
be
connected; otherwise,
the
power cannot
be
turned on.
*4
(onnect
the
power cord supplied for
the
component
separately
for
power
supply.
-s
This
model
IS
acomponenr
of
SIRIUS
satellite
radio
System.
-6
This
model
Is
a component of
XM
satellite
radio
System.
*7
To
use these components, set the external input setting correctly
(see
page
28
or
the
INSTRUCTIONS).
-I
No suministrado con esta unidad.
·2 Fije firmemente
eI
cable de tierra a
la
carroceria metalica 0
al
chasis-a
un
lugar no cubierto con pintura.
•J Antes de
comprobar
el
funcionamiento de esta unidad previa a de
la inslalaci6n,
es
necesario conectar este cable, de
10
contrario
no
se
podra conectar la alimentaci6n.
*4 Conecte
el
cable de alimentacion suministrado separadamente para
el
componente.
*S
Este modelo
es
un
componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
*6 Este modelo es
un
componente
del
sistema de radio
XM
Satellite.
*7 Para utilizar estos componentes, configure
el
ajuste de entrada
externa correctamente (consulte
la
pagina
28
del MANUAL DE
lNSTRUCClONES).
-I
Non
(oumi
avec
cet
apporeil.
*2
Attachez
solidemenr
Ie
fiI
de
mise
a
10
masse
au
chassis
mewflique
de
fa
voiture-o
un
endroir
qui
n'est
pas
recouvert
de
pelnwre.
*3
Pour
verifier
Ie
fonetionnemenr
de
cet
apparell
avant
installation,
ce
m
do;t
~tre
roccorde,
sinon
J'apporeil
ne
peur
pas
etre
mis
sous
tension.
"'4
Connecrez
Ie
cordon
d'afimentation
{ourni
avec
les
apPQreifs
separement
a
I'alimentation.
-s
Ce
modele
est
un
compasant
du
systeme
radio
satellite
SIRIUS.
*6
Ce
modele
est
un
composont
du
systeme
radio
satellite
XM.
'1/7
Pour
utiliser
ces
appareils,
reglez
I'entree
exrerieure
correctement
(voir
page
2B
du
MANUEL
D'INSTRUCT/ONS).