91
Con motori provvisti di serbatoio compensatore separato, introdurre il liquido no al riferimento di livello massimo.
Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé, ravitaillez jusqu’au repère de niveau maximum
If the engine has no separate compensating tank, pour in uid until reaching the maximum level mark.
Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis zur Kerbe „max.“ einzufüllen.
Con motores equipados con depósito de compensación separado, introducir el líquido hasta la muesca de nivel de máximo.
No caso de motores dotados de depósito compensador separado, introduzir o líquido até à marca de nível máx.
Controllo ltro aria.
Contrôle ltre à air.
Air cleaner checking.
Luftlter-Kontrolle
Comprobar ltre de aire.
Contrôle ltro ar.
- Aprire il filtro e togliere la
massa ltrante.
- Ouvrir le ltre à air et sortir la
cartouche ltrante.
- Open air cleaner and remove
element .
- Öffnen Sie den Luftlter und
entfernen Sie das Element.
- Abrir il ltro y sacar la masa
ltrante.
- Abrir o ltro e tirar a massa
ltrante.
- Nel caso venga usata aria compressa è importante utilizzare occhiali protettivi.
- Mettez des lunettes de protection en cas d’utilisation de l’air comprimé.
- Always wear protective goggles if compressed air is used.
- Falls Druckluft verwendet wird, ist es sehr wichtig, eine Schutzbrille zu benutzen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção.
- Per motori con ltro aria a
secco a pannello.
- Pour les moteurs avec ltre à
air à sec à panneau.
- For engines with panel air
lter (dry-type).
- Für Motoren mit Trockenplat-
tenluftlter.
- Para motores con filtro de
aire seco de panel.
- Para motores com ltro de ar
a seco de painel.