EasyManua.ls Logo

Lombardini LDW 1204/T - SPECIAL TOOLS; Injection pumps delivery balancing instrument; Precombustion chamber extractor; Injection pump static injection advance tester(old type)

Lombardini LDW 1204/T
156 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
102
- Per motori con ltro aria a
secco a distanza.
- Pour moteurs avec ltre à air
sec à distance.
- For engines with remote dry-
type cartridge air lter.
- Für Motoren, bei denen der
Trockenluftlter nicht direkt
am Motor eingebaut ist.
- Para motores con ltro de
aire seco remoto.
- Para motores com ltro do
ar a seco a distância.
VEDI PAGINA 90
VOIR PAGE 90
SEE PAGE 90
SIEHE SEITE 90
VER PÁG. 90
VEJA PÁG. 90
Sostituzione manicotti circuito di raffreddamento.
Remplacement des manchons du circuit de refroidissement.
Replacement of the cooling circuit hoses.
Auswechseln der Muffen des Kühlkreislaufs.
Sustitución de los manguitos del circuito de refrigeración.
Substituição dos casquilhos do circuito de arrefecimento
Sostituzione tubo in gomma (ltro aria collettore d’aspirazione).
Tuyau d’admission en caoutchouc (ltre à air – collecteur d’admission)
Rubber intake hose (air lter – intake manifold)
Ansauggummischlauch (Luftlter - Ansaugkrümmer)
Tubo de goma de admisión (ltro de aire- colector de admisión)
Tubo de borracha de aspiração (ltro ar – colector de aspiração)
Allentare le fascette di ssaggio e scalzare il tubo in gomma da sostituire.
Desserrer les colliers de xation et ôter le tuyau en caoutchouc à remplacer.
Loosen the xing clamps and disconnect the rubber hose that is to be replaced.
Die Befestigungsschellen lockern und den Gummischlauch, der ausgewechselt werden soll, abziehen.
Aojar las abrazaderas de jación y sacar el tubo de goma que debe sustituirse.
Afrouxe as faixas de xação e tire o tubo de borracha a ser substituído.

Table of Contents

Other manuals for Lombardini LDW 1204/T

Related product manuals