81
Descrizione delle operazioni.
Description des opérations.
Operation description.
Arbeitsbeschreibung.
Descripción de las opera-
ciones.
Descrições das operações.
MANUTENZIONE
ENTRETIEN
MAINTENANCE
WARTUNG
MANUTENCION
MANUNTENAÇÃO
Le operazioni di manutenzione vanno effettuate a motore freddo.
Les opérations d’entretien doivent être effectuées à moteur froid.
Maintenance operations to carry out on cold engine .
Die lnstandhaltungsarbeiten bei kaltem Motor ausführen.
Los trabajos de mantenimiento se hacen con motor frio .
As operações de manuntenção fazem-se com o motor frio .
SOLO DOPO LE PRIME 50 ORE.
APRES LES 50 PREMIERES HEURES.
ONLY AFTER THE FIRST 50 WORKING HOURS.
NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN.
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS.
APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS.
h 10
Ogni 10 ore
Toutes les 10 heures
Every 10 hours
Alle 10 Stunden
Cada 10 horas
Cada 10 horas
Sostituzione olio motore.
Remplacement huile moteur.
Engine oil replacement .
Öldaten-Wechsel.
Sostitución aceite del motor.
Substituição óleo do motor.
PAG. ST. 92-95
Sostituzione ltro olio.
Remplacement ltre à huile.
Oil lter replacement.
Öllter-Wechsel.
Sostitución ltro aceite.
Substituição ltro óleo.
PAG. ST. 95-96
- Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione oriz-
zontale.
- Oil lling and level inspections must be carried out with the engine on a at surface.
- Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der Motor immer eben stehen.
- El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano.
- O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito com o motor em posição perfei-
tamente horizontal.
- Controllo livello olio moto-
re.
- Contrôle niveau huile mo-
teur.
- Engine oil level check.
- Ölstanddaten-Kontrolle.
- Comprobación nivel aceite
del motor.
- Contrôle nivel óleo do mo-
tor.