83
- Togliere il tappo del radia-
tore.
- Enlever le bouchon radia-
teur.
- Remove radiator cap.
- Abnehmen Sie den Kühler-
verschluss.
- Quitar el tapón del radiador.
- Tirar o tampa do radiador.
- Se il liquido non ricopre i tubi di raffreddamento all’interno del radiatore, rabboccare no alla co-
pertura dei tubi di ~ 5 mm e rimettere il tappo.
- Si le liquide ne recouvre pas les tuyaux de refroidissement à l’intérieur du radiateur, remplir ju-
squ’à couvrir les tuyaux d’environs 5mm et remettre le bouchon.
- If the liquid does not cover the cooling pipes inside the radiator, top liquid up until the pipes are
covered by ~ 5 mm and put the cap back on.
- Falls das Kühlmittel die Kühlschläuche im Inneren des Kühlers nicht bedeckt, nachfüllen, bis die
Schläuche mit 5 mm bedeckt sind und den Verschluss wieder aufsetzen.
- Si el líquido no recubre los tubos de refrigeración en el interior del radiador, llenar hasta la cubier-
ta de los tubos de ~ 5 mm y volver a poner el tapón.
- Se o líquido não cobrir os tubos de arrefecimento no interior do radiador, reabasteça até cobrir os
tubos cerca de 5 mm e recoloque a tampa
Con motori provvisti di serbatoio compensatore separato, introdurre il liquido no al riferimento di livello massimo.
Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé, ravitaillez jusqu’au repère de niveau maximum
If the engine has no separate compensating tank, pour in uid until reaching the maximum level mark.
Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis zur Kerbe „max.“ einzufüllen.
Con motores equipados con depósito de compensación separado, introducir el líquido hasta la muesca de nivel de máximo.
No caso de motores dotados de depósito compensador separado, introduzir o líquido até à marca de nível máx.
- Per motori con ltro aria a
secco a pannello.
- Pour les moteurs avec ltre à
air à sec à panneau.
- For engines with panel air
lter (dry-type).
- Für Motoren mit Trockenplat-
tenluftlter.
- Para motores con filtro de
aire seco de panel.
- Para motores com ltro de ar
a seco de painel.
Controllo ltro aria.
Contrôle ltre à air.
Air cleaner checking.
Luftlter-Kontrolle
Comprobar ltre de aire.
Contrôle ltro ar.
- Aprire il filtro e togliere la
massa ltrante.
- Ouvrir le ltre à air et sortir la
cartouche ltrante.
- Open air cleaner and remove
element .
- Öffnen Sie den Luftlter und
entfernen Sie das Element.
- Abrir il ltro y sacar la masa
ltrante.
- Abrir o ltro e tirar a massa
ltrante.