20
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
C
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
4. Remove screw and align grooves in vacuum elbow with
pegs on air outlet and install vacuum elbow.
WARNING DANGER
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A SAFETY
INTERLOCK SWITCH (C) WHICH ALLOWS THE
ENGINE TO START OR RUN ONLY WHEN THE
FAN GUARD IS IN PLACE OR THE VACUUM TUBE
IS INSTALLED. NEVER BEND OR DISABLE THIS
SWITCH AND OPERATE THE UNIT; OTHERWISE
SEVERE INJURY MAY RESULT.
4. Ziehen die Schraube zurück und die Nuten im
Saugrohrkrümmer auf die Positionierpflöcke des
Luftauslasskanals ausrichten und Saugrohrkrümmer
installieren.
ACHTUNG GEFAHR
DIESES GERÄT IST MIT EINEM SICHER-
HEITSSCHALTER (C) AUSGERÜSTET, DURCH
DEN SICHERGESTELLT IST, DAß DER MOTOR
NUR BEI GESCHLOSSENER
GEBLÄSEABDECKUNG BZW. MONTIERTEM
SAUGROHR ANSPRINGEN BZW. LAUFEN KANN.
DAS GERÄT DARF NIE BEI VERBOGENEM ODER
DEAKTIVIERTEM SCHALTER BETRIEBEN
WERDEN, DA SICH SONST SCHWERE
VERLETZUNGEN ERGEBEN KÖNNTEN.
4. Retirez la vis et alignez les rainures du coude
d'aspiration et les saillies sur la sortie d'air et enfoncez
le coude.
ATTENTION DANGER
CETTE MACHINE EST POURVUE D'UN COUPE-
CIRCUIT DE SÉCURITÉ (C) QUI N'AUTORISE LE
DÉMARRAGE OU LA MARCHE DU MOTEUR QUE
SI LE VOLET DE VENTILATEUR OU LE TUBE
D'ASPIRATION SONT EN PLACE. IL NE FAUT
JAMAIS DÉFORMER OU DÉSACTIVER CE
DISPOSITIF ET METTRE LA MACHINE EN
MARCHE, CECI POUVANT CAUSER DES ACCI-
DENTS.
4. Rimuova la vite e fate combaciare le scanalature nel
tubo a gomito dell’aspiratore con le mollette
sull’uscita dell’aria e montate il tubo a gomito
dell’aspiratore.
ATTENZIONE PERICOLO
QUESTA MACCHINA E’ DOTATA DI
INTERRUTTORE DI BLOCCO DI SICUREZZA (C)
CHE CONSENTE DI AVVIARE IL MOTORE, O DI
FARLO FUNZIONARE SOLO QUANDO IL CARTER
VENTOLA E’ AL SUO POSTO, O IL TUBO
ASPIRATORE E’ STATO MONTATO IN
MODO CORRETTO. NON PIEGATE MAI, NE’
DISINSERITE QUESTO INTERRUTTORE QUANDO
USATE LA MACCHINA IN QUANTO POTRESTE
FERIRVI SERIAMENTE.
5. Turn vacuum elbow clockwise to lock it into place,
pointing backward, install then tighten the screw
securely.
6. Place vacuum bag opening over end of vacuum elbow
and secure with velcro strap.
5. Tournez le coude en sens des aiguilles d'une montre
pour le bloquer tourné vers l'arrière, installez puis
vissez soigneusement la vis.
6. Posez l'ouverture du sac d'aspirateur sur
l'extrémité arrière du coude et fixez avec des bandes
velcro.
5. Saugrohrkrümmer im Uzs, drehen, um ihn in Position
zu befestigen, so daß er nach hinten weist, bringen Sie
an dann Schraube fest anziehen.
6. Die Öffnung des Saugbeutels über das Ende des
Saugrohrkrümmer stülpen und mit Hilfe des
Klettverschlusses befestigen.
5. Girate il tubo a gomito in senso orario in modo da
farlo scattare al suo posto, puntando indietro, installi
poi avvitare saldamente la vite.
6. Posizionate l’apertura del sacco raccolta sopra
l’estremita’ del tubo a gomito e fissatela con una
striscetta in velcro.