EasyManua.ls Logo

Maruyama MX27E - TROUBLESHOOTING

Maruyama MX27E
36 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
<28>
PORTUGUÊS ESPAÑOL ENGLISH
If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer.
Si necesita más ayuda, contacte con el servicio técnico del distribuidor local autorizado de MARUYAMA.
No caso de ser necessária assistência adicional, contacte o centro de assistência local autorizado da MARUYAMA.
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problem
Problema
Problema
Cause
Causa
Causa
Action
Actuación
Acção
Engine will not start
El motor no arranca
O motor não arranca
• STOP switch set to OFF position
• Empty fuel tank
• Primer bulb wasn’t pushed enough
• Engine ooded
• El interruptor STOP está en posición OFF
• El depósito de combustible está vacío
• Pera del cebador no fue empujado bastante
• El motor está ahogado
• Interruptor STOP na posição OFF
• Depósito do combustível vazio
O pêra de escorvamento de combustível não foi
suficientemente empurrado
• Motor gripado
• Move switch to ON position
• Fill fuel tank
• Press primer bulb until fuel ows through fuel return line
• Use warm engine starting procedure
• Desplace el interruptor a la posición de encendido (ON).
• Llene el depósito de combustible
Presione pera del cebador hasta ujos de combustible por
tubo de retorno del combustible
• Use el procedimiento de arranque en caliente
• Mova o interruptor para a posição ON
• Encha o depósito de combustível
Prima o pêra de escorvamento de combustível até uir o
combustível ósito linha de retorno do combustível
• Use o procedimento de arranque a quente do motor
Engine will not Idle
El motor no funciona en ralentí
O motor não ca ao ralenti
• Idle speed set incorrectly
• La velocidad mínima está mal ajustada
• Velocidade ao ralenti incorrectamente ajustada
• Set Idle speed
Ajuste la velocidad mínima (ralentí)
Ajuste a velocidade ao ralenti
Engine lacks power or stalls when cutting
El motor no tiene potencia o se cala al cortar
O motor tem falta de potência ou deixa de trabalhar ao cortar
• Throttle wire has come loose
• Dirty air lter
• El cable del acelerador se ha aojado
• El ltro de aire está sucio
• O o do estrangulador soltou-se
• Filtro de ar seco
• Tighten throttle wire
• Clean or replace air lter
Apretar el cable del acelerador
• Limpie o reemplace el ltro de aire
Aperte o o do estrangulador
• Limpa ou substitua o ltro de ar

Table of Contents

Related product manuals