EasyManua.ls Logo

McCulloch MT33360E - Operating Instructions; Starting a Cold Engine

McCulloch MT33360E
32 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
E
N
G
L
I
S
H
5-3. FUEL MIXING TABLE
5-4. RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet clean air stan-
dards. Your McCulloch engine is designed to operate satisfactorily on any gasoline intended for automotive use including oxy-
genated gasolines.
F
R
A
N
C
A
I
S
5-3. TABLEAU DES PROPORTIONS
5-4. CARBURANTS RECOMMANDES
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’alcool ou l’éther afin de se conformer aux stan-
dards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile,
carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant.
E
S
P
A
Ñ
O
L
5-3. TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
5-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para
cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier
gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
5-5. FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS SYMBOLES DE CARBURANT ET
LUBRIFICATION - SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE LUBRICACION
Gasoline and oil mix 40:1.
Mélange essence huile 40:1.
Mezcla de gasolina y aceite 40:1.
11
E
N
G
L
I
S
H
6-1. STARTING A COLD ENGINE
NOTE: To minimize load on engine during starting and warm-up, trim excess cutter line to 5" (13cm) (Figure 6-1A).
1. Move ignition switch to the “RUN (I)” position. (Figure 6-1B)
2. Your unit is designed with a 3 position choke: FULL CHOKE “ ”, PARTIAL CHOKE “ ”, and RUN “ ”. Move choke lever
to FULL CHOKE “ ” position (Figure 6-1C).
3. Prime the carburetor. Pump the primer bulb (A) 10 times (Figure 6-1D).
4. Grip handle firmly – depress safety trigger (B) & throttle trigger (C) to the FULL THROTTLE position (Figure 6-1E).
F
R
A
N
C
A
I
S
6-1. DEMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
REMARQUE : Pour minimiser la charge su le moteur pendant le démarrage et le réchauffage, couper le fil de coupe à 13cm
(5") (Figure 6-1A).
1. Mettre le contact en position de MARCHE «I » (Figure 6-1B)
2. Le moteur est équipé d’un volet de départ à trois positions ETRANGLEUR « », MI-GAZ « », et MARCHE « ». Placer
le levier du volet de départ sur la position CHOKE / ETRANGLEUR « » (Figure 6-1C).
3. Appuyer 10 fois sur la pompe d’amorçage (A) (Figure 6-1D).
4. Attrapez fermemente la poignée - enfoncez le déclencheur de sécurité (B) & le déclencheur d’accélération (C) en position
ACCELERATION MAXI 2 (Figure 6-1E).
E
S
P
A
Ñ
O
L
6-1. ARRANQUE DEL MOTOR FRIO
NOTA: Para minimizar la carga del motor durante el arranque y el calentamiento, sjustar la línea excedente de la cortadora a
13cm (5") (Figura 6-1A).
1. Colocar el interruptor de ignición en la posición MARCHA “I”. (Figure 6-1B)
2. Su unidad está diseñada con un ahogador de 3 posiciones: AHOGADOR “ ”, MEDIO “ ” y OPERAR “ ”. Accione la
palanca ahogador hacia AHOGADOR “ ” (Figura 6-1C).
3. Cebe el carburador – el bulbo de cebado (A) 10 veces (Figura 6-1D).
4. Tome la manija firmemente - presione el gatillo de seguridad (B) & estrangule el obturador (C) hasta la posoción de
ESTRANGULACIÓN TOTAL (Figura 6-1E).
6 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENT
INSTRUCCIONES DE OPERACION
6-1A
6-1B
6-1C
5" (13cm)
C
6-1D 6-1E
B
A

Related product manuals