2625
E
N
G
L
I
S
H
8-4. FUEL CAP / FUEL FILTER
CAUTION
Remove fuel from unit and store in approved container before starting this procedure. Open fuel cap slowly to release any pres-
sure which may have formed in fuel tank.
NOTE: Keep vent (A) on fuel cap clean of debris (Figure 8-4A).
Fuel Filter:
1. Completely remove fuel cap from fuel tank (B) to be able to remove fuel filter (C) from tank. (Figure 8-4B)
2. Pull off with a twisting motion. (Figure 8-4C)
3. Replace fuel filter (D). (Figure 8-4C)
NOTE: Never operate the trimmer without the fuel filter. Internal engine damage could result!
8-5. CARBURETOR ADJUSTMENT
The carburetor was pre-set at the factory for optimum performance. With the exception of idle adjustment, per section 6-1,
imortant idling informantion.
F
R
A
N
C
A
I
S
8-4. BOUCHON DU RESERVOIR / FILTRE A CARBURANT
ATTENTION
Vider l’essence contenue dans le réservoir et la placer dans un récipient homologué avant de commencer cette opéeration.
Ovrir le bouchon de essence lentement pour soulager la pression éventuellement accumulée dans le réservoir.
REMARQUE : Veiller à ce que l’évent du bouchon (A) soit exempt de débris (Figure 8-4A).
Filtre à Carburant:
1. Enlevez complètement le capuchon depuis le réservoir de carburant (B) pour permettre d'enlever le filtre de carburant (C)
depuis le réservoir. (Figure 8-4B).
2. Tirer avec un mouvement rotatif. (Figure 8-4C)
3. Remplacer le filtre à carburant (D). (Figure 8-4D)
REMARQUE : Ne jamais utiliser le coupe-herbe sans le filtre à carburant car ceci pourrait causer des dommages internes
au moteur!
8-5. REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Veuillez consulter la section 6-1, pour des informations
sur le point mort du moteur.
E
S
P
A
Ñ
O
L
8-4. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Vaciar el combustible de la unidad y almacenarlo en un recipiente aprobado antes de iniciar este procedimiento. Abrir la tapa
del combustible poco a poco para liberar cualquier presión que se pudiera haber formado en el tanque del combustible.
NOTA: Mantenga el conducto de ventilación en la tapa del combustible, limpio y libre de obstrucciones (Figura 8-4A).
Filtro de Combustible:
1. Retire completamente la tapa del tanque de combustible (B) para poder retirar el filtro de combustible (C) del tanque
(Figura 8-4B).
2. Jalar hacia afuera con un movimiento giratorio. (Figura 8-4C)
3. Reemplazar el filtro del combustible (D). (Figura 8-4D)
NOTA: Nunca operar la recortadora sin el filtro del combustible. ¡Se podrian provocar daños internos al motor!
8-5. AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador fué pre-ajustado en la fabrica para un desempeño óptimo. A excepcion del ajuste en vacío, como se indica en
la sección 6-1, Información importante sobre la operación en vacío.
E
N
G
L
I
S
H
8-6. SPARK PLUG
1. Spark plug gap = .025" (.635mm) (Figure 8-6A).
2. Torque to 105 to 130 inch pounds (12 to 15 N•m). Connect spark plug boot.
8-7. SPARK ARRESTER SCREEN
NOTE: It is not necessary to take muffler shield (A) off to replace or install a new spark arrester screen (Figure 8-7A).
1. To replace spark arrester screen, remove the single retaining screw (B) and screen cover (C). Discard old screen. Install
new screen (D) (Figures 8-7A and 8-7B).
8-8. DEBRIS SHIELD KNIFE SHARPENING
1. Remove cutter knife (A) from debris shield (B) (Figure 8-8A).
2. Place knife in a bench vise. Sharpen knife using a flat file, being careful to maintain the angle of cutting edge. File in one
direction only.
F
R
A
N
C
A
I
S
8-6. BOUGIE
1. L’écartement de bougie = 0,635mm (0,025") (Figure 8-6A).
2. Replacer la bougie et la serrer à 12 à 15 N•m (105 à 130 pouces-livres). Reconnecter le fil de la bougie.
8-7 ECRAN PARE-ETINCELLES
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer le capot du silenceux (A) pour installer ou remplacer l’écran pare-étincelles
(Figure 8-7A).
1. Pour remplacer l’écran pare-étincelles, retirer la vis de retenue (B) et le couvercle de l’écran usagé et installer l’écran neuf
(D) (Figures 8-7A et 8-7B).
8-8. AFFUTAGE DE LA LAME PARE-DEBRIS
1. Retirer la lame (A) du pare-débris (B) (Figure 8-8A).
2. Serrer la lame dans un étau d’établi. L’affûter a l’aide d’une lime plate en veillant à maintenir l’angle de coupe. Limer tou-
jours dans la même direction.
E
S
P
A
Ñ
O
L
8-6. BUJIA
1. Abertura de bujia = .635mm (.025") (Figura 8-6A).
2. Ajústela de 105 a 130 libras de torque por pulgada (12 a 15 N•m). Conecte la cubierta de la bujía.
8-7. PARACHISPAS
NOTA: No es necessario quitar el protector del mofle (A) para reemplazar o instalar una pantalla nueva del parachispas (Figura
8-7A).
1. Para reemplazar la pantalla del parachispas, quitar el tornillo de retención (B) y la cubierta de la pantalla (C). Desechar la
pantalla vieja. Instalar la pantalla nueva (D) (Figura 8-7A y 8-7B)
8-8. AFILADO DE LA NAVAJA DEL PROTECTOR DE DESECHOS
1. Desmontar la navaja de la cortadora (A) del protector de desechos (B) (Figura 8-8A).
2. Colocar la navaja en una prensa de tornillo. Afilar la cuchilla utilizando una lima plana, asegurándose de mantener el ángu-
lo del bordedel corte. Afilar sólo en una dirección.
A
8-4A
8-4B
8-4C
B
C
D
8-6A
8-7A
8-7B
.025" (.635mm)
B
A
B
C
D
A
B
8-8A