EasyManua.ls Logo

Olimpia splendid SeccoMust - Function Selection and Settings; Humidity Level Setting

Olimpia splendid SeccoMust
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
9
INTERRUZIONE DI
CORRENTE
Se
durante il funzionamen-
t
o, dovesse mancare la
corrente elettrica, viene me-
mor
izzato l’ultimo modo di
funzionamento nel quale si
trovava il deumidificatore. Al
ritorno della corrente, l’ap-
p
arecchio riprende a funzio-
nare come impostato
.
SELEZIONE FUNZIONI
STAND-BY
Tasto (1)
Tutte le funzioni vengono
escluse. Il relativo led è ac-
ceso
ed il display luminoso
è spento. Per attivare il
deumidificatore è sufficiente
premere di nuovo il tasto.
SELEZIONE DELL’UMI-
DIT
À
Tasto (2), aumentare.
Tasto (3), diminuire.
Il display (5) visualizza
lumidi impostata. Per
variarla agire sui tasti (2)
e (3). L’umidità consigliata
è compresa tra il 40% ed
il 60%.
I
l campo di regolazione è
variabile con gradini del
5%.
SELEZIONE MODO
DI FUNZIONAMENT
O
Tramite il tasto 7 è possibi-
l
e selezionare due diversi
modi di funzionamento del
deumidificatore:
Il led "9" acceso indica
che l’apparecchio funziona
come deumidificatore. E
pertanto possibile imposta-
re
il grado di umidità desi-
P
ANNE DE COURANT
Si pendant le fonctionnement
de l’appareil, le courant vient à
manquer, le déshumidificateur
mémorise le dernier mode de
fonctionnement programmé.
Dès que le courant est réta-
b
li, l’appareil recommence à
fonctionner comme il a é
programmé.
SÉLECTION DES
FONCTIONS
ST
AND-BY
Touche (1)
Toutes les fonctions sont
exclues. Le voyant cor-
r
espondant est allumé et
lafficheur lumineux est
éteint.
P
our activer le déshumidi-
ficateur
, il suffit d’appuyer
de nouveau sur la même
touche.
SÉLECTION DE LHUMI-
DITÉ
T
ouche (2), augmenter.
Touche (3), diminuer.
Lafficheur (5) indique l’hu-
m
idité programmée. Pour la
modifier, agir sur les touches
(2) et (3). L’humidité conseil-
lée
est comprise entre 40%
et 60%.
L
e champ de réglage varie
par palier de 5%.
SÉLECTION MODE
DE FONCTIONNEMENT
Il
est possible, au moyen de
la touche 7, de sélectionner
deux difrents modes de
fonctionnement du déshumi-
dificateur :
La led « 9 » allumée indi-
STROMAUSFALL
Bei Stromausfall während des
Betriebes wird die Betriebswei-
se
, auf die der Ent- feuchter
zuletzt geschaltet war, ge-
speicher
t. Bei Stromrückkehr
wird der Betrieb automatisch
in der vorgegebenen Weise
fortgesetzt.
ANWAHL DER
FUNKTIONEN
ST
AND-BY
Taste (1)
Sämtliche Funktionen sind
ausgeschaltet.
D
ie diesbezügliche LED
leuchtet und das Display
ist dunkel. Durch erneu-
t
en Tastendruck wird der
Entfeuchter wieder einge-
schaltet.
W
AHL DES FEUCHTI-
GKEITSGRADES
Taste (2) höhere Feuchti-
gk
eit.
Taste (3) niedrigere Feu-
chtigk
eit.
Am Display (5) wird die ein-
g
estellte relative Feuchte
angezeigt.
Mit den Tasten (2) und (3)
kann der Wert gndert
werden.
Empfohlene relative Feu-
c
htigkeit: 40 % bis 60 %.
Der Einstellbereich ist in
5%-Stufen änderbar.
AUSWAHL DER
FUNKTIONSWEISE
M
it Drucktaste 7 können
zwei verschiedene Funk-
tions
weisen des Entfeuch-
ters ausge
wählt werden:
INTERRUPCIÓN DE
CORRIENTE
Si durante el funcionamiento
faltara la corriente ectrica,
se memoriza el último modo
de funcionamiento en el cual
se hallaba el deshumidificador.
Cuando vuelve la corriente,
el aparato funciona de nuevo
según la última programación.
SELECCIÓN FUNCIONES
STAND-BY
Tecla (1)
Se excluyen todas las fun-
ciones
.
El relativo led es encen-
d
ido y el display luminoso
apagado.
Para activar el deshumidifica-
d
or es suficiente presionar de
nuevo la tecla.
SELECCIÓN DE LA HU-
MED
AD
Tecla (2), aumentar.
Tecla (3), disminuir.
El display (5) visualiza la
humedad programada. Para
variarla utilicen las teclas (2)
y (3). La humedad aconseja-
d
a está comprendida entre
un 40% y 60%.
E
l campo de regulación es
variable con escalones del
5%.
S
ELECCION DEL MODO
DE FUNCIONAMIENTO
Mediante la tecla 7 se pue-
den
seleccionar dos modos
distintos de funcionamiento
del deshumidificador:
La luz luminosa “9” en-
cendida
indica que la unidad
funciona como deshumidi-
INTERRUPÇÃO DE
CORRENTE
Se durante o funcionamento,
faltar corrente eléctrica, a
última modalidade de funcio-
namento
na qual se encon-
tr
ava o desumidificador fica
memorizada. Com o retorno
da corrente eléctrica, o apa-
r
elho continua a funcionar
como programado antes.
SELECÇÃO DAS
FUNÇÕES
ST
AND-BY
Tecla (1)
Todas as funções se
excluem. O relativo led está
aceso e o display luminoso
está desligado.
Para activar o desumidi-
cador basta carregar de
novo na tecla.
SELECÇÃO DA HUMI-
D
ADE
Tecla (2), aumentar.
Tecla (3), diminuir.
O display (5) visualiza a
humidade programada.
Para variá-la utilize as te-
clas
(2) e (3). A humidade
aconselhada está incluída
entre 40% e 60%.
O
campo de regulação
é variável com graus de
5%.
S
ELECÇÃO DO MODO
DE FUNCIONAMENTO
Através da tecla 7 é possí-
v
el seleccionar dois modos
diferentes de funcionamen-
to do desumidificador
:
O led “9” aceso indica
que o aparelho funciona
come desumidificador. Por
POWER FAILURE
If there is an electrical power
failure during operation, the
dehumidifier’s last operating
mode will be memorised.
When power returns, the ap-
pliance
will resume operation
in this mode.
SELECTING FUNCTIONS
ST
AND-BY
Key (1)
All functions are off. The
corresponding LED is lit up
and the luminous display is
turned off. To turn the humi-
d
ifier on, simply press the
key again.
HUMIDITY SELECTION
Key (2), increase.
Key (3), reduce.
The display (5) shows the
set humidity. Press keys (2)
and (3) to change it. The
recommended humidity
level is between 40% and
60%.
S
etting range adjustable by
5% steps.
SELECTING THE
FUNCTION MODE
Act
on key 7 to choose be-
tw
een the two different func-
tion
modes of the dehumidi-
fier
:
When LED “9” lights up,
this indicates that the appli-
ance
is running in dehumidi-
fying
mode. It is possible to
set the degree of humidity

Related product manuals