Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M1 Basic (HEM-7121J-AF)
ϙγϳΑ1ϡ
IM2-HEM-7121J-AF-04-04/2022
3275344-7D
Instruction Manual
2
Read Instruction manual and before use.
FR
Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation.
DE
Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung und .
IT
Leggere il manuale di istruzioni e prima dell’uso.
ES
Lea el manual de instrucciones y antes del uso.
NL
Lees gebruiksaanwijzing
en voor gebruik.
RU
Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием.
TR
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu ve 'yi okuyun.
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy przeczytać instrukcję obsługi
i
.
SV
Läs bruksanvisning och före användning.
ϡΩΧΗγϻϝΑϗ ϭ ΕΩΎηέϹϝϳϟΩέϗ
AR
1
Package Contents
FR
Contenu de l’emballage
RU
Комплект поставки
DE
Packungsinhalt
TR
Paketin İçindekile
IT
Contenuto della confezione
PL
Zawartość opakowania
ES
Contenido del envase
SV
Förpackningens innehåll
NL
Inhoud van de verpakking
ΓϭΑόϟΕΎϳϭΗΣϣ
AR
Instruction Manual
2
1
Instruction Manual
2
Preparing for a Measurement
FR
Préparation d’une mesure
RU
Подготовка к измерению
DE
Vorbereiten einer Messung
TR
Ölçüm Hazırlığı
IT
Preparazione per la misurazione
PL
Przygotowanie do pomiaru
ES
Preparación para una medición
SV
Förbereda en mätning
NL
Een meting voorbereiden
αΎϳϘϟΔϳϠϣόϟίϳϬΟΗϟ
AR
30 minutes before
FR
30minutes avant
DE
30 Minuten vorher
IT
30 minuti prima
ES
30minutos antes
NL
30 minuten ervoor
RU
За 30 минут до
TR
30 dakika önce
PL
30 minut przed
SV
30 minuter innan
ΔϘϳϗΩ˼˹ώϠΑΗΓΩϣΑαΎϳϘϟϝΑϗ
AR
5 minutes before: Relax and rest.
FR
5minutes avant: détente et repos.
DE
5 Minuten vorher: ruhig hinsetzen.
IT
5 minuti prima: rilassarsi e stare a riposo.
ES
5minutos antes: relájese y descanse.
NL
5 minuten ervoor: ontspan en rust.
RU
За 5 минут до: расслабьтесь и отдохните.
TR
5 dakika önce: Gevşeyin ve dinlenin.
PL
5 minut przed: odpręż się i odpocznij.
SV
5 minuter innan: slappna av och vila.
˶
ΥέΗγϭΡέΗγϖΎϗΩ˾ώϠΑΗΓΩϣΑαΎϳϘϟϝΑϗ
AR
4
Applying the Cuff on the Left Arm
FR
Pose du brassard sur le bras gauche
RU
Расположение манжеты на левой руке
DE
Anbringen der Manschette am linken Arm
TR
Kolluğun Sol Kola Takılması
IT
Applicazione del bracciale sul braccio sinistro
PL
Zakładanie mankietu na lewe ramię
ES
Colocación del manguito en el brazo izquierdo
SV
Sätta på manschetten på vänster arm
NL
De manchet op de linkerarm aanbrengen
ϥϣϳϷωέΫϟϰϠϋρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ
AR
Click
B
1-2 cm
A
A
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
FR
Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2cm au-dessus de l’intérieur du coude.
DE
Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2cm oberhalb des Ellbogens liegen.
IT
Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra del gomito interno, a una distanza di circa
1 o 2cm.
ES
El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2cm por encima de la parte interna del codo.
NL
De kant met de slang van de manchet moet 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog
liggen.
RU
Край манжеты с трубкой должен находиться на 1–2 см выше локтевого сгиба.
TR
Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır.
PL
Koniec mankietu z podłączonym przewodem powietrza powinien znajdować się 1–2cm powyżej
zgięcia łokcia.
SV
Slangsidan av manschetten ska vara 1–2cm ovanför insidan av armbågen.
ϖϓέϣϟϥϋϡγ˻ϰϟ·˺ϥϣρϏΎοϟρϳέηϟϥϣϡϭρέΧϟΏϧΎΟϊϔΗέϳϥΏΟϳ
AR
3
Installing Batteries
FR
Mise en place des piles
RU
Установка элементов питания
DE
Einsetzen der Batterien
TR
Pillerin Takılması
IT
Installazione delle batterie
PL
Instalacja baterii
ES
Instalación de las pilas
SV
Sätta i batterierna
NL
Batterijen plaatsen
ΕΎϳέΎρΑϟΏϳϛέΗ
AR
AA, 1.5V × 4
5
Sitting Correctly
FR
Position assise correcte
RU
Сядьте правильно
DE
Korrekte Körperhaltung
TR
Düzgün Oturma
IT
Come sedere nel modo corretto
PL
Prawidłowa pozycja ciała
ES
Cómo sentarse correctamente
SV
Rätt sittställning
NL
Correct zitten
ϳΣλϝϛηΑαϭϠΟϟ
AR
Sit comfortably with your back and arm supported.
FR
S’asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus.
DE
Bequem hinsetzen, mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen.
IT
Sedere comodamente con la schiena e il braccio ben sostenuti.
ES
Siéntese cómodamente de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
NL
Neem een comfortabele zitpositie in, met uw rug en arm ondersteund.
RU
Сядьте так, чтобы спина и рука опирались на что-либо.
TR
Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun.
PL
Usiąść wygodnie, opierając plecy i ramię.
SV
Sitt bekvämt med stöd för ryggen och armen.
ΩΎϧΗγϊοϭϲϓωέΫϟϭέϬυϟϥϭϛϳΙϳΣΑαϠΟ
AR
Place the arm cuff at the same level as your heart.
FR
Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur.
DE
Die Manschette auf Herzhöhe platzieren.
IT
Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore.
ES
Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón.
NL
Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart.
RU
Манжета должна находиться на уровне сердца.
TR
Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin.
PL
Mankiet powinien znajdować się na wysokości serca.
SV
Armmanschetten ska vara på samma nivå som hjärtat.
ϪγϔϧΏϠϘϟϯϭΗγϣϲϓωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟϊο
AR
B
Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
securely so it can no longer slip round.
FR
Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement
le brassard de manière qu’il ne puisse plus tourner.
DE
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die
Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht.
IT
Assicurarsi che il tubo dell’aria si trovi all’interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente
in modo che non possa ruotare.
ES
Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito
con firmeza para que no pueda deslizarse.
NL
Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet
stevig rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden.
RU
Убедитесь, что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и
надежно оберните манжету, чтобы она не прокручивалась вокруг руки.
TR
Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın
.
PL
Upewnić się, że przewód powietrza znajduje się po wewnętrznej stronie ramienia i owinąć
starannie mankiet, aby się nie zsuwał.
SV
Se till att luftslangen sitter på insidan av armen och linda manschetten ordentligt så att den inte
längre kan glida runt.
.ωέΫϟϝϭΣϖϟίϧϳϻΙϳΣΑϡΎϛΣΈΑρϏΎοϟρϳέηϟϑϟϭϙϋέΫϥϣϲϠΧΩϟΏϧΎΟϟϰϠϋ˯ϭϬϟϡϭρέΧϥϥϣΩϛ΄Η
AR
If taking measurements on the right arm, refer to:
FR
Pour la prise de mesures au bras droit, voir:
DE
Bei Messungen am rechten Arm siehe:
IT
Se la misurazione viene eseguita al braccio
destro, fare riferimento a:
ES
Si va a realizar mediciones en el brazo derecho,
consulte:
NL
Als u metingen aan de rechterarm uitvoert,
raadpleeg dan:
RU
При измерении на правой руке см:
TR
Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın:
PL
Pomiar ciśnienia na prawym ramieniu, patrz:
SV
Om du mäter på höger arm, se:
ϰϟ·ϊΟέˬϥϣϳϷωέΫϟϰϠϋαΎϳϘϟ˯έΟ·ϝΎΣϲϓ
AR
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR
Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler.
DE
Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen.
IT
Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare.
ES
Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable.
NL
Houd de voeten plat, benen niet gekruist, zit stil en praat niet.
RU
Поставьте ноги ровно, не перекрещивая их, не двигайтесь и не разговаривайте.
TR
Ayaklarınızı düz, bacaklarınızı açık tutun, hareketsiz kalın ve konuşmayın.
PL
Stopy ułożyć płasko na podłodze, nie krzyżować nóg, siedzieć spokojnie, bez ruchu i nie
rozmawiać.
SV
Håll fötterna plant mot golvet, benen får inte vara korsade, var stilla och prata inte.
.ΙΩΣΗΗϻϭϙΗΎΑΛϰϠϋυϓΎΣϭΩϋΎΑΗϣϊοϭϲϓϙϳϗΎγϭ
˷
ργϣϊοϭϲϓϙϳϣΩϗϝόΟ
AR
6