EasyManua.ls Logo

Petzl MACCHU - JP CZ

Petzl MACCHU
15 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
TECHNICAL NOTICE MACCHU C0058100E (061223)
10
JP
本書では製品の正しい使用方法を説明いま技術や使用
方法についてはつかの例のみを掲載ています
製品の使用に関連する危険についは、警告のマーが付いて
ますただ製品の使用に関連する危険の全てをに網羅
はでません。最新の情報やその他の補足情報等は
Petzl.com で参照できすので、定期的に確認ださ
警告おび注意事項に留意製品を正使用す事は、ユー
ザーの責任です本製品の誤った使用は危険を増加させま
疑問点や不明な点は (株) ルテア (TEL 04-2968-3733) に
相談ください。
1.用途
本製品は墜落かの保護を目的て使用する個人用保護具
(PPE) です
子供のためのグ用シハーネです
の子供用ハーネスは、使用方法を熟知ていて責任能力の
大人の目の届範囲で、直接指導を受けられる場合にのみ使
きます。
本製品の限界を超えな使用をないでさいまた
来の用途以外での使用はないでださい。
責任
警告
の製品を使用活動には危険が伴い
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
てそ負うします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解ださ
- の製品を正使用するための適切な指導を受けてさい
- の製品の機能その限界について理解ださ
- の製品を使用す活動に伴危険について理解ださ
の注意事項無視まは軽視す重度の傷害や死
につがるます
の製品は使用方法を熟知いて責任能力のあ人、るい
はそらの人か目の届範囲で直接指導を受ける人のみ
使用ださい。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保につい
任を負いまたそれによて生じる結いても責任を負う
ます各自で責任がれない場合や、の立場にない場
合、た取扱説明書の内容を理解できない場合は、の製品を
使用しないださい。の製品を使用中にレスーを必要
な事態が起こを想定またそれに備のは、
ーザー各自の責任で
2.各部の名称
(1) エスベル(2) エスベル調節バル、(3) ス
ー、(4) タポイ(5) ビレイルー(6)
ルー(7) グループ調節バッル、(8) ギルー(9) 伸縮性
ッグ ストップ
3.点検の
器具の状態は、ユーザーの安全に大き関係ます
ペツルは十分な知識を持つ適任者に詳細点検を、少な
も 12 に行をお勧めます (国や地域におけ
法規や、使用状態に変わます)警告: 使用頻度に
は、頻繁に個人用保護具 (PPE) を点検する必要が
Petzl.com で説明れてる方法に従て点検ださ
個人用保護具 (PPE) の点検結果を点検フムに記録
い: 種類、モデル製造者の連絡先、個別番号、製造日購入日
初回使用時の日付、次回点検予定日、問題点、点検者
の名前署名
毎回、使用前に
タイイイントのウェビングビレイループ、調バックル、
び主要な縫製部分を点検さい
使用や熱、化学物質等にる切れ目や摩耗、み、損傷がな
を確認ださい。縫製部分が切れたんだ
いないを特に注意て確認さい
調節バルが正常に機能すを確認ださい。
各 PPE (個人用保護具) の点検方法の詳細については Petzl.com
をご照く
器具の状態に疑問がある場合、(株) ルテア (TEL: 04-2968-
3733) にご相談ださ
使用中の注意点
調節バルがっか締めていを常に確認
ださの製品および併用する器具 (連結ている場合は連結
部を含む) に常に注意を払い状態を確認ださい。全て
構成器具が正ていを確認さい
4.適合性
の製品がシステムの中のその他の器具併用でを確
ださい (併用でる = 相互の機能を妨げない)。
5.ハーの装着おび調節方法
装着する前に、ハーネスのつれをほエスベルのバ
をゆるめます
従ってく
装着後、ったプは不意にバルがゆるまない
トラップリ 通してく
ハーネスのプが濡れてたは凍てい場合は、調
難しくなりす。
調節の確認
レイループは中央にに調節ださ
墜落の際に怪我をる危険を低減するため、ハーネスは体にぴ
りとフィット調 くだ
ハーネスが適切に調節さ十分な快適性が得られ
を確認するため、安全な場所でハーネスを装着た状態で動い
たり、タイ吊りたりしてくだ
トハーネスを単体で使用す上で子供に十分な筋力があ
を確認ださ筋力が十分でない場合
ーネスBODYを併用するか、ボデーネスを使
ださい。
6.プの接続
ロープは必ず上下のタンポに通す必要があます
子供が登始める前に、必ず結び目を確認ださい。
その他のロープの接続方法は、
Petzl.com をご参照ださい。
7 .ビレイシステムセッ
レイまたは懸垂下降用のステムは、グカビナを使
子供用ハーネスのビレイループに取付けてださい。
ビナが正され、縦軸方向に荷重がかかてい
ることを認してく
8.補足情報
本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合
ますEU 適合宣言書は Petzl.com で確認でます
取扱説明書は、用具かした後も参照できに、永久
保存ださい。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては1回の使用で損傷が生
その後使用不可能になる場合があます (例: 劣悪な使用環境
海に近い環境での使用、鋭利な角の接触、極端な高 / 低温下
での使用や保管、化学薬品の接触)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないださい:
- 耐用年数を経過
- 大きな墜落を止めたいは非常に大きな荷重がかか
- 点検において使用不可判断された。製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分かない (例: 判読できない製品のマー
ング)
- 変更や変化に使用には適さない判断された (例: 法律、
格、技術、他の器具の併用に適さない)
のよな製品は、以後使用されを避けるため廃棄
ださい。
アイ :
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキグ - C.使用温度 - D.使用上の
注意。(警告: 化学製品の接触はハースに悪影響を及ぼ
)- E.ーニ / 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持運び(
運ぶ際は、付属のカバーを使用い。)- H.
- I.改造 / 修理 ペツルの施設外での製品の改造
び修理を禁す (パーツ交換は除) - J.問い合わせ
3年保証
原材料おび製造過程における全ての欠陥にて適用され
以下の場合は保証の対象外す: 通常の磨耗や傷、酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、テナスの不足、事故ま
は過失にる損傷不適切または誤った使用方法に故障。
ビリテとマ ング
a.個人用保護具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を
た公認認証機関 - b.の個人用保護具の製造を監査す公認機
関の ID 番号 - c.レーサビ: データマコード - d.サ
ズ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロト番号 - i.個体識
別番号 - j.規格 - k.取扱説明書を読んださい - l.モデル
名 - m.製造者住所 - n.製造日 (月 / 年)
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Jakékoliv nesprávné použití tohoto vybavení navýší
nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu z výšky.
Lezecký sedací úvazek pro děti.
Tento dětský úvazek smí být používán pouze pod přímým vizuálním dozorem
způsobilé a odpovědné osoby.
Tento výrobek nesmí být používán přes limity své pevnosti, ani k jiným účelům, než
pro které je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud plně nerozumíte návodu k používání, toto vybavení
nepoužívejte. Je na uživateli, aby předvídal situace vyžadující nutnost záchrany v
případě nesnází vzniklých při používání tohoto výrobku.
2. Popis částí
(1) Pás, (2) Nastavovací přezky pásu, (3) Elastické přidržovače, (4) Navazovací
bod (most), (5) Oko pro jištění, (6) Nožní popruhy, (7) Nastavovací přezky nožních
popruhů, (8) Poutka na materiál, (9) Elastické pásky nožních popruhů.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách
použití). UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude
potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.
com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model,
kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního
použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte popruhy u navazovacích bodů, oka pro jištění, nastavovací přezky a
bezpečnostní švy.
Zaměřte se na řezy, opotřebení, nabobtnání a poškození způsobené například
používáním, vysokými teplotami, chemikáliemi. Zvláštní pozornost věnujte
přetrženým nebo vytaženým nitím.
Řádně zkontrolujte správnou funkčnost nastavovacích přezek.
Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních ochranných
pracovních prostředků najdete na internetových stránkách Petzl.com.
Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte zástupce firmy Petzl ve
vaší zemi.
Během používání
Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky řádně dotaženy. Je důležité
pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatním vybavením v systému.
Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti vybavení navzájem ve správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
5. Nasazení úvazku
Před nasazením úvazku ho rozmotejte a povolte přezku pásu.
Postupujte dle instrukcí uvedených v nákresech.
Vždy založte přesahující popruhy za elastické přidržovače, zabráníte náhodnému
povolení přezek.
Mokré nebo namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.
Nastavení a zkouška zavěšením
Oko pro jištění musí být uprostřed.
Úvazek musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v
případě pádu.
V bezpečném prostředí se zavěste v úvazku a vyzkoušejte si pohyby všemi směry
a ve všech polohách, ověřte si, že úvazek vám pohodlně padne a je správně
nastavený.
Ujistěte se, že dítě má dostatečně vyvinuté posturální svalstvo, aby bylo schopné
používat pouze sedací úvazek. Pokud ne, použijte celotělový úvazek, prsní úvazek
BODY.
6. Navázání
Navazujte se na oba navazovací body.
Vždy kontrolujte navazovací uzel před začátkem výstupu dítěte.
Jiné způsoby navázání naleznete na Petzl.com.
7. Sestavení jistícího systému
Jistící nebo slaňovací prostředek připojte do jistícího oka dětského úvazku pomocí
karabiny s pojistkou zámku. Zkontrolujte správné uzavření a zajištění karabiny a je li
zatížena v hlavní podélné ose.
8. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Návody k použití si po odstranění z produktů uchovejte pro pozdější potřebu.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití (to závisí například na druhu a intenzitě použití a na
prostředí ve kterém je používán: znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany,
vysoké teploty, chemikálie).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Přesáhne dobu své životnosti.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání (např. nečitelné označení produktu).
- Se stane zastaralým vzhledem ke změnám (například v legislativě, normách,
technikách nebo slučitelnosti s ostatním vybavením).
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření. (Upozornění: jakýkoliv kontakt s chemikáliemi může postroj
poškodit.) - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport. (Pro
přepravu postroje použijte přiložený obal.) - H. Údržba - I. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, výjimkou je výměna náhradních dílů) - J.
Dotazy/kontakt
3letá záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační
zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto
OOP - c. Sledovatelnost: označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g.
Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte
návod k používání - l. Identifikace typu - m. Adresa výrobce - n. Datum výroby
(měsíc/rok)

Related product manuals