TECHNICAL NOTICE MACCHU C0058100E (061223)
10
JP
本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用
方法については、いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いて
います。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。最新の情報や、その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユー
ザーの責任です。本製品の誤った使用は危険を増加させます。
疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご
相談ください。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人用保護具
(PPE) です。
子供のためのクライミング用シットハーネスです。
この子供用ハーネスは、使用方法を熟知していて責任能力のあ
る大人の目の届く範囲で、直接指導を受けられる場合にのみ使
用できます。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保につい
てその責任を負うこととします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について
責任を負い、またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。各自で責任がとれない場合や、その立場にない場
合、また取扱説明書の内容を理解できない場合は、この製品を
使用しないでください。この製品を使用中にレスキューを必要と
するような事態が起こることを想定し、またそれに備えるのは、ユ
ーザー各自の責任です。
2.各部の名称
(1) ウエストベルト、(2) ウエストベルト調節バックル、(3) ストラッ
プリテイナー、(4) タイインポイント、(5) ビレイループ、(6) レッグ
ループ、(7) レッグループ調節バックル、(8) ギアループ、(9) 伸縮性
レッグ ル ープ ストラップ
3.点検のポイント
器具の状態は、ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、少なく
とも 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における
法規や、使用状態によっても変わります)。警告: 使用頻度によっ
ては、より頻繁に個人用保護具 (PPE) を点検する必要がありま
す。Petzl.com で説明されている方法に従って点検してください。
個人用保護具 (PPE) の点検結果を点検フォームに記録してくだ
さい: 種類、モデル、製造者の連絡先、個別番号、製造日、購入日、
初回使用時の日付、次回点検予定日、問題点、コメント、点検者
の名前と署名。
毎回、使用前に
タイインポイントのウェビング、ビレイループ、調節バックル、お
よび主要な縫製部分を点検してください。
使用や熱、化学物質等による切れ目や摩耗、ふくらみ、損傷がな
いことを確認してください。縫製部分が切れたりゆるんだりして
いないことを特に注意して確認してください。
調節バックルが正常に機能することを確認してください。
各 PPE (個人用保護具) の点検方法の詳細については Petzl.com
をご参照ください。
器具の状態に疑問がある場合、(株) アルテリア (TEL: 04-2968-
3733) にご相談ください。
使用中の注意点
調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認してく
ださい。この製品および併用する器具 (連結している場合は連結
部を含む) に常に注意を払い、状態を確認してください。全ての
構成器具が正しくセットされていることを確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確
認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
5.ハーネスの装着および調節方法
装着する前に、ハーネスのもつれをほどき、ウエストベルトのバ
ックルをゆるめます。
図説に従ってください。
装着後、余ったストラップは、不意にバックルがゆるまないように
ストラップリテイナーに 通してください。
ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、調
節が難しくなります。
調節の確認
ビレイループは中央にくるように調節してください。
墜落の際に怪我をする危険を低減するため、ハーネスは体にぴ
っ たりとフィットするよう調 節してくだ さ い 。
ハーネスが適切に調節され、十分な快適性が得られていること
を確認するため、安全な場所でハーネスを装着した状態で動い
たり、タイインポイントから吊り下がったりしてください。
シットハーネスを単体で使用する上で、子供に十分な筋力があ
ることを確認してください。筋力が十分でない場合、チェストハ
ーネスBODYを併用するか、フルボディハーネスを使用してく
ださい。
6.ロープの接続
ロープは必ず上下のタイインポイントに通す必要があります。
子供が登り始める前に、必ず結び目を確認してください。
その他のロープの接続方法は、
Petzl.com をご参照ください。
7 .ビレイシステムのセット
ビレイまたは懸垂下降用のシステムは、ロッキングカラビナを使
用して子供用ハーネスのビレイループに取り付けてください。カ
ラビナが正しく閉じてロックされ、縦軸方向に荷重がかかってい
ることを確認してください。
8.補足情報
本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
取扱説明書は、用具から取り外した後も参照できるように、永久
保存してください。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (例: 劣悪な使用環境、
海に近い環境での使用、鋭利な角との接触、極端な高 / 低温下
での使用や保管、化学薬品との接触)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 耐用年数を経過した
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分からない (例: 判読できない製品のマー
キング)
- 変更や変化により使用には適さないと判断された (例: 法律、規
格、技術、他の器具との併用に適さない)
このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン :
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の
注意。(警告: 化学製品との接触はハーネスに悪影響を及ぼし
ます。)- E.クリーニング / 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び。(
持ち運ぶ際は、付属のカバーを使用してください。)- H.メンテ
ナンス - I.改造 / 修理 ペツルの施設外での製品の改造およ
び修理を禁じます (パーツ交換は除く) - J.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故また
は過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。
トレ ー サビリティとマ ーキング
a.個人用保護具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行っ
た公認認証機関 - b.この個人用保護具の製造を監査する公認機
関の ID 番号 - c.トレーサビリティ: データマトリクスコード - d.サ
イズ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロット番号 - i.個体識
別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル
名 - m.製造者住所 - n.製造日 (月 / 年)
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Jakékoliv nesprávné použití tohoto vybavení navýší
nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu z výšky.
Lezecký sedací úvazek pro děti.
Tento dětský úvazek smí být používán pouze pod přímým vizuálním dozorem
způsobilé a odpovědné osoby.
Tento výrobek nesmí být používán přes limity své pevnosti, ani k jiným účelům, než
pro které je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud plně nerozumíte návodu k používání, toto vybavení
nepoužívejte. Je na uživateli, aby předvídal situace vyžadující nutnost záchrany v
případě nesnází vzniklých při používání tohoto výrobku.
2. Popis částí
(1) Pás, (2) Nastavovací přezky pásu, (3) Elastické přidržovače, (4) Navazovací
bod (most), (5) Oko pro jištění, (6) Nožní popruhy, (7) Nastavovací přezky nožních
popruhů, (8) Poutka na materiál, (9) Elastické pásky nožních popruhů.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách
použití). UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude
potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.
com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model,
kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního
použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte popruhy u navazovacích bodů, oka pro jištění, nastavovací přezky a
bezpečnostní švy.
Zaměřte se na řezy, opotřebení, nabobtnání a poškození způsobené například
používáním, vysokými teplotami, chemikáliemi. Zvláštní pozornost věnujte
přetrženým nebo vytaženým nitím.
Řádně zkontrolujte správnou funkčnost nastavovacích přezek.
Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních ochranných
pracovních prostředků najdete na internetových stránkách Petzl.com.
Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte zástupce firmy Petzl ve
vaší zemi.
Během používání
Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky řádně dotaženy. Je důležité
pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatním vybavením v systému.
Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti vybavení navzájem ve správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
5. Nasazení úvazku
Před nasazením úvazku ho rozmotejte a povolte přezku pásu.
Postupujte dle instrukcí uvedených v nákresech.
Vždy založte přesahující popruhy za elastické přidržovače, zabráníte náhodnému
povolení přezek.
Mokré nebo namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.
Nastavení a zkouška zavěšením
Oko pro jištění musí být uprostřed.
Úvazek musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v
případě pádu.
V bezpečném prostředí se zavěste v úvazku a vyzkoušejte si pohyby všemi směry
a ve všech polohách, ověřte si, že úvazek vám pohodlně padne a je správně
nastavený.
Ujistěte se, že dítě má dostatečně vyvinuté posturální svalstvo, aby bylo schopné
používat pouze sedací úvazek. Pokud ne, použijte celotělový úvazek, prsní úvazek
BODY.
6. Navázání
Navazujte se na oba navazovací body.
Vždy kontrolujte navazovací uzel před začátkem výstupu dítěte.
Jiné způsoby navázání naleznete na Petzl.com.
7. Sestavení jistícího systému
Jistící nebo slaňovací prostředek připojte do jistícího oka dětského úvazku pomocí
karabiny s pojistkou zámku. Zkontrolujte správné uzavření a zajištění karabiny a je li
zatížena v hlavní podélné ose.
8. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Návody k použití si po odstranění z produktů uchovejte pro pozdější potřebu.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití (to závisí například na druhu a intenzitě použití a na
prostředí ve kterém je používán: znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany,
vysoké teploty, chemikálie).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Přesáhne dobu své životnosti.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání (např. nečitelné označení produktu).
- Se stane zastaralým vzhledem ke změnám (například v legislativě, normách,
technikách nebo slučitelnosti s ostatním vybavením).
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření. (Upozornění: jakýkoliv kontakt s chemikáliemi může postroj
poškodit.) - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport. (Pro
přepravu postroje použijte přiložený obal.) - H. Údržba - I. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, výjimkou je výměna náhradních dílů) - J.
Dotazy/kontakt
3letá záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační
zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto
OOP - c. Sledovatelnost: označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g.
Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte
návod k používání - l. Identifikace typu - m. Adresa výrobce - n. Datum výroby
(měsíc/rok)