EasyManua.ls Logo

Pfaff 125 - Page 11

Pfaff 125
86 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
01/23/2008
Remplissage
de
Ia
canette
avec
le
fil
d’aiguille:
Mettre
ía
machine
en
circuit
a
Iinterrup
teur
genérat
Embrayer
l’entraInement
double.
Relever
le
pied
presseur
a
aiguille
en
position
haute.
Placer
Ia
canette
sur
le
dévidoir
116.
Débrayer
le
mécanisme.
Pas
ser
le
fil
d’aiguille
sous
le
pied
presseur,
vers
a
droite
par
le
passe-fil
125
avant
de
l’enrouler
de
quelques
tours
sur
Ia
canette
et
de
pousser
celle-ci
vers
Ia
droite.
Appuyer
sur
le
rheostat
et
bobiner.
Pous
ser
Ia
canette
garnie
vers
Ia
gauche,
‘en
lever
et
tirer
le
fil
vers
‘avant
puis,
le
cou—
per
sur
le
coupe-fil
N.
/
Avvolgere
Ia
spolina
attraverso
rago:
Inserire
I’interruttore
principaIe
I
nserito
doppio
trasporto.
Alzare
ii
piedino,
Posi
zione
ago
superiore.
lnserire
Ia
spolina
sullo
spolatore
116.
Disinserire
ii
mecca
nismo
di
cucito.
Portare
il
fib
superiore
sotto
il
piedino
verso
destra
attraverso
Ia
guida
125
(vedere
disegno).
Avvolgere
il
fib
alcune
volte
attorno
alla
spolina
e
pre
merla
quindi
verso
destra.
Azionare
il
reo
stato
e
bobinare.
Premere
Ia
spolina
piena
verso
sinistra,
toglierla,
tirarla
in
avanti
e
recidere
ii
fib
nel
tagliafilo
“N”.
Nähwerk
einschalten:
Handrad
festhal
ten
und
Scheibe
103
nach
hinten
drehen.
Dann
Handrad
nach
vorne
drehen,
bis
es
einrastet.
Engaging
the
sewing
mechanism:
Hold
the
hand
wheel
firmly
and
turn
disk
103
toward
the
back,
then
turn
the
hand
wheel
forward
again
until
it
snaps
in.
Embrayage
du
mécanisme
Retenir
le
volant
et
tourner
le
disque
103
vers
‘ar
rière,
Tourner
le
volant
vers
‘avant
jusqu’à
ce
qu’iI
s’enclenche.
Inserimento
meccanismo
di
cucito:
tenere
fermo
ii
volantino
e
girare
il
disco
103
verso
dietro.
Girare
quindi
il
volantino
in
avanti
finché
s’innesta.
4

Related product manuals