EasyManua.ls Logo

Pfaff HOBBYMATIC 947 - Page 52

Pfaff HOBBYMATIC 947
88 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
--
T.:-zI’I
‘I
‘!i
c
._ç’
N-
-—
‘.NNN
N
N
N
N
N
N
N
N
N)’
Point:
Tension
du
fil
daguille:
Fil:
Aiguille:
Griffe:
Butée
121:
Fixation
du
pied
a
repriser
Lever
Ia
barre
a
aiguille.
Deplacer
l’étrier
P
vers
l’arrière
et
le
maintenir.
Introduire
le
tenon
de
a
semelle
dans
Ic
trou
N;
a
fourche
A
entoure
a
barre
du
pied
presseur;
introduire
Ic
pied
jusqu’à
Ia
butée.
Lâcher
l’étrier
P;
ii
se
pose
sur
Ia
vis
de
maintien
Q.
Ensuite
resserrer
Ia
vis
0.
Remonter
Ic
fil
de
canette
et
maintenir
es
deux
fils
pendant
es
premiers
points.
Ancrer
d’abord
quelques
points
dans
Ic
tissu
puis,
tendre
es
fils
d’un
bard
a
I’autre
du
trou,
en
serpentin
(fig.
S).
Des
que
le
frau
est
régulierement
recouvert
de
fils
couches
dans
un
sens,
tourner
l’ouvrage
de
90
et
recouvrir
es
fils
uniformôment
de
petits
points
(fig.
T).
Determiner
sol-méme
Ia
Iongueur
des
points
en
deplaçant
l’ouvrage
plus
ou
moms
vite.
,
4
Rammendare
col
punto
diritto
Piedino:
piedino
per
rammendo
(acessorio
fuori
corredo)
Tasto
G
teggermente
ailentata
fib
per
ricamo
a
macchina
grossezza
70
abbassato
spingere
indietro
e
abbassare
eva
alzapiedino
Applicazione
piedino
da
rammendo
Alzare
‘ago.
Premere
a
staffa
P
versa
dietro
e
tenerla
ferma.
Inserire
ii
perno
del
piedino
net
toro
N,
Ia
force!ba
A
si
aggancia
in
tal
maniera
sulla
barra
premistoffa.
quindi
innestare
il
piedino
fino
all’arresto.
Rilasciare
a
staffa
P
che
si
appoggerà
subla
vite
di
fissaggio
Q.
Avvitare
Ia
vite
0.
Far
salire
il
fib
inferiore.
Trattenere
ambedue
i
fill
all’inizio
della
cucitura.
Cucire
dapprima
alcuni
punti
nella
stotfa.
Tendere
ora
i
fill
uno
accanto
all’altro
e
rammendare
Ia
parte
strappata.
Alla
fine
di
ogni
cucitura
fare
un
tornate
completo
come
si
vede
nd
disegno
(fig.
S).
Quando
Ia
stoffa
è
coperta
di
tante
cuciture
parallele
e
uniformi
e
equidistanti,
albora
girare
Ia
stoffa
di
90
gradi
e
continuare
II
rammendo
passando
sopra
I
flu
primi
tesi,
fino
che
Ia
parte
danneggiata
è
per
fettamente
rammendata
(fig.
T).
La
bun
ghezza
del
punto
deve
deciderla
Lei
durante
Il
lavoro
stesso,
spostando
scm
plicemente
Ia
stoffa
in
avanti
ed
indietro.
4
t
t-i-t-i-
1
-,
,$—t
t
-f-
t
t-
-,
—t-i--rt-t±
A-f-f-rI--I—
—t-
t—r
r
t-
————
Reprisage
au
point
droit
Pied
presseur:
Pied
a
repriser
(contre
supplement)
Bouton-poussoir
G
N
moms
forte
Fit
a
broder
fin
Grosseur
70
abaissée
La
glisser
vers
I’arrière
Abaisser
be
levier
presse-tissu
Punto:
Tensione
superiore:
Filato:
Ago:
Trasporto:
Posizione
per
rammendo
121:

Related product manuals