0587-M001-2
61
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
- Togliere l’imballo e posizionare la pedana P1 nella fossa e
la pedana P2 su distanziali, tali da consentire lo sfilamento
dei tubi.
- Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare,
sostituire il tappo serbatoio con il tappo asta di livello (13).
- Collegare i tubi (2-7-8) sulle valvole, i tubi (3-5) alla centralina
e il tubo di drenaggio (11) al raccordo (12). Per installazioni
in canalizzazioni, inserire i tubi prima di collegarli.
- Riempire il serbatoio (13) con olio ESSO NUTO H32 od
equilvalenti.
- Collegare i cavi elettrici dalla centralina alle elettrovalvole
EV4-EV5-EV6-EV7-EV8 e ai pressostati CP1-CP2;
- collegare la centralina alla rete e sollevare le pedane di
circa 70-80 cm (premendo il pulsante di salita);
- completare i collegamenti dei tubi (9-10) (provagiochi) e
posizionare la pedana P2 nella fossa controllando partico-
larmente la quota 870
+3
tra le pedane mettendo sotto le viti
(1 Fig.21) di registrazione delle basi gli spessori (2).
N.B.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
4.4.6 RAV640-650-660 .5.55-.6.55 (SI)
Rif. Fig. 24 - Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel luogo
desiderato e procedere come al paragrafo 4.4.5.
0
The connections should be done as follows:
- Remove the packaging and position platform P1 in the
recess and platform P2 on the spacers, so as to permit
removal of the pipes;
- Remove the unit from the control unit support and place in
position.
- Connect tubes (2-7-8) onto the valves, tubes (3-5) to the
control unit and the drainage tube (11) to the coupling (12).
For installation in tube housings, lay the tubes before
connecting them.
- Fill the tank (13) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
- Connect the power cables from the control unit to the
solenoid valves EV4-EV5-EV6-EV7-EV8 and to the pressure
Die Anschlüsse wie folgt komplettieren:
- Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn P1 in der
Grube und die Fahrbahn P2 auf Distanzstücke positionieren,
so dass die Leitungen herausgezogen werden kann.
- Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
positionieren.
- Die Leitungen (2-7-8) an die Ventile, die Leitungen (3-5) an
das Aggregat und das Sickerrohr (11) an den Anschluss (12)
anschliessen. Bei Kanalinstallationen die Leitungen vor
dem Anschliessen verlegen.
- Den Behälter (13) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
- Die Elektrokabel vom Schaltschrank an die Elektroventile
EV4-EV5-EV6-EV7-EV8 und an die Druckwächter CP1-CP2
anschliessen.
Pour compléter le montage, procéder comme suit:
- Enlever l’emballage et positionner le chemin de roulement
P1 dans la fosse et le chemin de roulement P2 sur les
entretoises, pour pouvoir retirer les tuyaux.
- Retirer le meuble du support du pupitre de commande et
positionner, remplacer le bouchon du réservoir par la jauge
de niveau (13).
- Raccorder les tuyaux (2-7-8) aux valves, les tuyaux (3-5) au
pupitre de commande et le tuyau de drainage (11) au raccord
(12). Dans le cas d’installations dans les canalisations,
introduire d’abord les tuyaux, puis effectuer les raccords.
- Remplir le réservoir (13) d’huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente.
- Raccorder les câbles électriques du pupitre de commande
aux électrovalves EV4-EV5-EV6-EV7-EV8 et aux pressostats
Para completar la conexión proceda de la forma siguiente:
- quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la
plataforma P2 sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extración de los tubos.
- Quitar el mueble del soporte de la central de mando y colocarlo,
sustituir el tapón del depósito por el tapón de la varilla de nivel
(
13).
- Conectar los tubos (2 -7-8) a las válvulas, los tubos (3-5) a la
central de mando y el tubo de drenaje (11) al empalme (12).
Para instalaciones en canalizaciones, introducir los tubos
antes de conectarlos.
- Reponer el depósito (13) con aceite ESSO NUTO H32 o
equivalentes.
- conectar los cables eléctricos del panel de mando a las
electroválvulas EV4-EV5-EV6-EV7-EV8 y a los presóstatos
CP1-CP2;
- conectar el panel de mando a la red y elevar las plataformas
unos 70-80 cm. (presionando el pulsador de subida);
- completar las conexiones de los tubos (9-10) (detector de
holguras) y colocar la plataforma P2 en el foso controlando en
particular la cuota 870
+3
entre las plataformas, poniendo los
espesores (2) debajo de los tornillos (1 Fig.21) de ajuste de las
bases.
NOTA: se puede conectar el panel de mando en el lado opuesto
del elevador.
4.4.6 RAV640-650-660 .5.55-.6.55 (SI)
Ref. Fig.24 - Quite el embalaje, coloque las plataformas en el lugar
deseado y proceda como se indica en el párrafo 4.4.5.
0
4
switches CP1-CP2;
- connect the control unit to the mains and raise the platforms
by about 70-80 cm (by pressing the up button);
- complete pipe connections (9-10) (clearance test) and
position the platform P2 in the recess, making sure there is
a distance of 870
+3
between the platforms by placing shims
2 under setscrews 1 (Fig.21) of the base.
Note: it is possible to connect the control unit to the other
side of the lift.
4.4.6 RAV640-650-660 .5.55-.6.55 (SI)
Ref. Fig.24 - Remove the packaging, place the platforms in the
chosen area and proceed as above.
0
- Den Schaltschrank an das Stromnetz anschliessen und die
Fahrbahnen um ca. 70-80 cm anheben (dabei die Taste
“Heben” betätigen).
- Die Platte wieder auf den Grundrahmen montieren, die
Anschlüsse der Leitungen (9-10) (Gelenkspieltester)
komplettieren, die Fahrbahn P2 in der Grube positionieren und
speziell die Quote 870
+3
zwischen den Fahrbahnen prüfen,
indem die Unterlegscheiben (2) unter die Justierschrauben (1
Abb. 21) des Grundrahmens gelegt werden.
Anmerkung: der Schaltschrank kann auf der
gegenüberliegenden Hebebühnenseite angeschlossen
werden.
4.4.6 RAV640-650-660 .5.55-.6.55 (SI)
Zu Abb. 24 - Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen am
gewünschten Ort positionieren und gemäss Abschnitt 4.4.5 vorgehen.
0
CP1-CP2.
- Raccorder le pupitre de commande au réseau et soulever les
chemins de roulement de 70-80 cm (en actionnant le bouton-
poussoir de montée).
- compléter les raccords des tubes (9-10) (plaques à jeux) et
positionner le chemin de roulement P2 dans la fosse en
vérifiant tout particulièrement la cote 870
+3
entre les chemins
de roulement en mettant des cales sous les vis de réglage (1
Fig. 21) des bases.
Remarque: il est possible de raccorder le pupitre de commande
sur le côté opposé du pont élévateur.
4.4.6 RAV640-650-660 .5.55-.6.55 (SI)
Réf. Fig. 24 - Enlever l’emballage et positionner les chemins de roulement
à l’endroit souhaité et procéder comme indiqué au point 4.4.5.
0