EasyManua.ls Logo

Ravaglioli RAV232 NL - Control Panel Identification; Identification of Controls and Functions

Ravaglioli RAV232 NL
86 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
39
RAV232 NL - RAV234 NL - RAV236 NL
0525-M004-1
7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione
Su colonna Principale
- (A) Interruttore generale
- (B) Pulsante d’emergenza
- (C) Selettore modalità di funzionamento
- (D) Spia segnalazione emergenze
- (E-F) Pulsante salita E - discesa F (tipo uomo presente)
- (G) Spia bianca corretta sequenza fasi
- (H) Pulsante selezione singolo
Su colonne secondarie
- (L) Pulsante d’emergenza
- (M-N) Pulsante salita M - discesa N (tipo uomo presente)
- (O) Pulsante selezione singolo
Collegare i tre cavi di di connessione elettrica colonne (com-
presi nella fornitura) negli appositi connettori presenti nella
cassetta elettrica principale. Vedi figura
7
7.5 Description and function of controls
On main post
- (A) Main switch
- (B) Emergency button
- (C) Operating mode selector
- (D) Emergency warning light
- (E-F) Upstroke button E – downstroke button F
(deadman-type)
- (G) White warning light for proper phase sequence
- (H) Single selection button
On secondary posts
- (L) Emergency button
- (M-N)Upstroke button M – downstroke button N
(deadman-type)
- (O) Single selection button
Connect the three post power cables (supplied on standard) to
the special outlets in the main electrical box. See picture.
7.5 Steuerungen und deren Funktionen
Auf der Hauptsäule
- (A) Hauptschalter
- (B) Not-Aus-Taste
- (C) Wählschalter für Betriebsweise
- (D) Not-Aus-Kontrolleuchte
-(E-F) Hebesteuertaste E - Senksteuertaste F
(Typ - Bedienersteuerung)
- (G) Weiße Kontrolleuchte für Anzeige der korrekten
Phasensequenz
- (H) Taste für einzelne Anwahl
An den Sekundärsäulen
- (L) Not-Aus-Taste
- (M-N) Hebesteuertaste M - Senksteuertaste N
(Typ - Bedienersteuerung)
- (O) Taste für einzelne Anwahl
Die drei (mitgelieferten) Verbindungskabel der Säulen an den
dafür bestimmten Verbindern im Hauptschaltkasten
anschließen. Siehe Abbildung.
7.5 Identificación de los mandos y sus funciones
En la columna Principal
- (A) Interruptor general
- (B) Pulsador de emergencia
- (C) Selector modalidad de marcha
- (D) Testigo indicador de emergencias
- (E-F) Pulsador subida E - bajada F (tipo hombre presente)
- (G) Testigo blanco secuencia correcta de las fases
- (H) Pulsador selección individual
En las columnas secundarias
- (L) Pulsador de emergencia
- (M-N) Pulsador subida M - bajada N (tipo hombre presente)
- (O) Pulsador selección individual
Empalmar los tres cables de conexión eléctrica columnas
(suministrados junto con el equipo) en los específicos
conectores presentes en el cuadro eléctrico principal. Véase
figura.
7.5 Identification et fonction des commandes
Sur la colonne principale
- (A) Interrupteur principal
- (B) Poussoir d’urgence
- (C) Sélecteur mode de fonctionnement
- (D) Témoin signalisation urgences
- (E-F) Poussoir montée E - descente F (type homme présent)
- (G) Témoin blanc séquence phases correcte
- (H) Poussoir sélection simple
Sur la colonne secondaire
- (L) Poussoir d’urgence
- (M-N) Poussoir montée M - descente N (type homme présent)
- (O) Poussoir sélection simple
Brancher les trois câbles de connexion électrique colonnes
(compris dans la fourniture) dans les connecteurs appropriés
présents dans la boîte électrique principale. Voir figure.

Table of Contents

Related product manuals