Tabuľka 2: Odporúčaný minimálny prietok a minimálny počet odberných miest,
ktoré je potrebné otvoriť, v závislosti od najväčšieho menovitého priemeru
potrubného vedenia vo vyplachovanom úseku. Tieto údaje sú platné pre proces
vyplachovania (pre minimálnu rýchlosť toku 0,5 m/s)“ (EN 806-4:2010, doplnené
riadky napísané kurzívou, obmedzenie na DN 50). Na vyplachovanie väčšej
menovitej svetlosti sa môžu paralelne zapnúť dva alebo viaceré prístroje REMS
Manuálne aktivovanie regulačných prvkov pre prívod prerušovaného stlačeného
vzduchu, ktoré je opisované v norme EN 806-4:2010 a v liste s inštrukciami
„Vyplachovanie, dezinfi kovanie a uvedenie inštalácií pitnej vody do prevádzky“
(august 2014) – Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) (centrálne
združenie SHK), Nemecko, prebieha pri prístroji REMS Multi-Push automaticky.
Stlačený vzduch sa privádza s pretlakom na úrovni 0,5 bar nad nameraným
tlakom vody. Privádzanie stlačeného vzduchu trvá 5 sekúnd, fáza stagnácie
(bez stlačeného vzduchu) trvá 2 sekundy.
Prístroj REMS Multi-Push zobrazuje na obrazovke okrem iného aj dosiahnutú
rýchlosť toku a dosiahnutý objemový tok.
Priebeh programu ↑ ↓ (8):
2. Stlačený vzduch prerušovaný \ Enter
3. Skontrolujte a v prípade potreby zmeňte tlačidlami (11) \ ↓ zadanú hodnotu
pre max. DN podľa tabuľky 2
4. Zadajte objem vody pre vyplachovaný úsek VA H
5. Otvorte prívod vody. Ak sa dosiahne minimálna rýchlosť toku v H
0,5 m/s, minimálny objemový tok VS H
O a doba vyplachovania \ Enter
Doba vyplachovania (podľa listu s inštrukciami
„Vyplachovanie, dezinfi ko-
vanie a uvedenie inštalácií pitnej vody do prevádzky“ (august 2014) –
Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) (centrálne združenie SHK),
) sa riadi podľa dĺžky vedenia a na každý bežný meter nemá byť
kratšia ako 15 sekúnd. Na každé miesto odberu musí byť doba vyplacho-
vania minimálne 2 minúty.
(Ak sa zadané hodnoty v H
O nedosiahnu: \ Esc = prerušte
proces, vyhľadajte príčinu, zopakujte proces)
6. Zobrazenie na obrazovke: tlak vody (p H
O), minimálna rýchlosť toku
O), doba vyplachovania (t H
O), spotrebované množstvo vody (V H
7. Esc >> menu Štart \ Správa pamäte, prenos údajov >>
OZNÁMENIE
Aby bolo možné privádzať stlačený vzduch, musí byť tlak vody ≥ 0,2 bar a cez
zariadenie musí tiecť množstvo vody ≥ 2 l.
3 Program na vyplachovanie s použitím zmesi vody/vzduchu s konštantným
3 Program na vyplachovanie s použitím zmesi vody/vzduchu s konštantným
Pri tomto programe sa stlačený vzduch privádza kontinuálne s pretlakom 0,5 bar
nad nameraným tlakom vody. Pritom nie sú prítomné rázy stlačeného vzduchu,
u „3.1.2 Vyplachovanie s použitím zmesi vody/vzduchu
s prerušovaným stlačeným vzduchom“. Tie síce podstatne zlepšujú čistiaci
účinok, potrubné vedenia sú však tlakovými rázmi viac zaťažované. Ak existujú
pochybnosti ohľadne pevnosti a odolnosti vyplachovaných potrubných vedení,
dá sa s týmto programom prostredníctvom vírenia bez rázov s konštantne
privádzaným stlačeným vzduchom dosiahnuť aspo
ň zlepšenie čistiaceho účinku
oproti programu „3.1.1 Vypla
chovanie s použitím vody (bez prívodu vzduchu)“.
Prístroj REMS Multi-Push zobrazuje na obrazovke okrem iného aj spotrebované
Priebeh programu ↑ ↓ (8):
2. Trv. prúd vzduchu \ Enter
3. Skontrolujte a v prípade potreby zmeňte tlačidlami (11) \ ↓ zadanú hodnotu
pre max. DN podľa tabuľky 2
4. Zadajte objem vody pre vyplachovaný úsek VA H
5. Otvorte prívod vody. Na ukončenie \ Enter, (\ Esc = prerušenie)
6. Zobrazenie na obrazovke: tlak vody (p H
O), doba vyplachovania (t H
spotrebované množstvo vody (V H
7. Esc >> menu Štart \ Správa pamäte, prenos údajov >>
OZNÁMENIE
Aby bolo možné privádzať stlačený vzduch, musí byť tlak vody ≥ 0,2 bar a cez
zariadenie musí tiecť množstvo vody ≥ 2 l.
3.2 Program pre účinné látky/dezinfekciu inštalácií pitnej vody
Počas dezinfekcie inštalácií pitnej vody sa nesmie odoberať žiadna pitná
Európska norma EN 806-4:2010
predpisuje o „Výbere dezinfekčných
„Inštalácie pitnej vody sa smú po vypláchnutí dezinfi kovať, ak to určí zodpovedná
„Všetky chemikálie, ktoré sa používajú na dezinfi kovanie inštalácií pitnej vody,
musia zodpovedať požiadavkám na chemikálie používané na úpravu vody,
ktoré sú určené v európskych normách alebo – ak nie je možné aplikovať
európske normy – v národných normách a technických pravidlách.“
„Používanie a aplikácia dezinfekčných prostriedkov sa musí vykonať v súlade
s príslušnými smernicami ES a všetkými miestnymi alebo národnými predpismi.“
„Transport, skladovanie, manipulácia a používanie všetkých týchto dezinfekč-
ných prostriedkov môžu byť nebezpečné, preto je potrebné presne dodržiavať
ustanovenia týkajúce sa zdravia a bezpečnosti.“
„Systém sa musí naplniť dezinfekčným roztokom s výstupnou koncentráciou
a počas kontaktného času, ktorý bol stanovený výrobcom dezinfekčného
prostriedku. Ak je na konci kontaktného času zvyšková koncentrácia dezin-
fekčného prostriedku pod odporúčanou hodnotou výrobcu, musí sa v prípade
potreby celý dezinfekčný postup zopakovať, kým sa nedosiahne zvyšková
koncentrácia po príslušnom kontaktnom čase. Po úspešnej dezinfekcii sa musí
systém neodkladne vyprázdniť a dôkladne vypláchnuť pitnou vodou. Vypla-
chovanie sa musí vykonávať podľa pokynov/odporúčaní výrobcu dezinfekčného
prostriedku alebo opakovať dovtedy, kým už nie je preukázateľný výskyt
dezinfekčného prostriedku alebo je pod hodnotou, ktorá je podľa národných
predpisov prípustná. Osoby, ktoré vykonávajú dezinfekciu, musia mať zodpo-
musí odobrať vzorka (musia odobrať vzorky) a podrobiť
bakteriologickému rozboru. Ak bakteriologický rozbor vzorky/vzoriek zistí, že
sa nedosiahla dostatočná dezinfekcia, musí sa zariadenie vypláchnuť a znova
dezinfi kovať, potom sa musia odobrať ďalšie vzorky.“
„Musí sa vypracovať kompletný zázna
m detailov celkového postupu a výsledkov
rozboru a tento záznam sa musí odovzdať v
pracovný list nemeckého združenia plynárenského
a vodárenského odvetvia DVGW W 557 (A), október 2012
sa musí dodržať: „Všetky chemikálie vrátane aditív, ktoré sa
používajú na dezinfi kovanie inštalácií pitnej vody, musia zodpovedať požia-
davkám na chemikálie používané na úpravu vody, ktoré sú určené v európskych
normách alebo nemeckých normách (norma DIN EN 806-4).“ „Každá dezinfekcia
zariadenia zaťažuje materiály a konštrukčné diely inštalácie pitnej vody, preto
môže dôjsť k poškodeniu inštalácie pitnej vody.“
ká dezinfekcia vykonáva po úsekoch, musia sa ošetrované úseky
vedenia uzavrieť od ostatných inštalácií pitnej vody. Postupným otváraním
odberných miest dezinfi kovanej oblasti zariadenia sa zabezpečí, že dezinfekčný
prostriedok sa dostane do celej oblasti.“ „Na konci času pôsobenia sa musí na
všetkých odberných miestach zabezpečiť minimálna koncentrácia závislá od
koncentrácie výstupného dezinfekčného prostriedku a času pôsobenia, ktorý
je potrebný na zabezpečenie dezinfekcie. Táto minimálna koncentrácia sa musí
skontrolovať minimálne na každom odbernom mieste jednotlivých vetiev, ktoré
je najviac vzdialené od dávkovacieho miesta.“
ukončení dezinfi kovania inštalácií pitnej vody sa musí používaný dezinfekčný
roztok odstrániť tak, aby tým nevznikli žiadne škody na životnom prostredí.
Oxidačný účinok dezinfekčného prostriedku sa môže neutralizovať pridaním
redukčných činidiel. Okrem toho je potrebné si všímať, a príp. upraviť, pH
Ako aplikačná koncentrácia pre dávkovací roztok sa pre peroxid vodíka H
/l s časom pôsobenia 24 hod.
List s inštrukciami „Vyplachovanie, dezinfi kovanie a uvedenie inštalácií
pitnej vody do prevádzky“ (august 2014) – Zentralverband Sanitär Heizung
Klima (ZVSHK) (centrálne združenie SHK), Nemecko
sa musí dodržať: „Po ukončení dezinfekcie sa musí celý systém na
všetkých odberných miestach vyplachovať tak dlho, kým sa na všetkých odberných
miestach znova nedosiahne koncentrácia dezinfekčného prostriedku meraná na
prenosnom mieste (najčastejšie vodomer), resp. je pod stanovenou hodnotou“.
Pri likvidácii sa musí dodržať: „Ak sa má voda používaná na dezinfekciu inšta-
lácie vypustiť do odvodňovacieho potrubia alebo odpadového kanála, musí byť
o tom príslušný subjekt informovaný, a voda sa smie vypustiť až vtedy, ak
príslušný subjekt vydal svoj súhlas.“ „Kvôli rýchlemu rozkladu je likvidácia
peroxidu vodíka pri vypúšťaný do kanalizácie bezproblémová.“
Pre vyplachované úseky je v európskej norme EN 806-4:2010 a v Liste
s inštrukciami „Vyplachovanie, dezinfi kovanie a uvedenie inštalácií pitnej vody
do prevádzky“ (august 2014) – Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK)
(centrálne združenie SHK), Nemecko, stanovená maximálna dĺžka vedenia
100 m. Pri tejto dĺžke sa vyžaduje pri potrubí ½" z pozinkovanej oceľovej rúry
objem cca 20 l a pri potrubí 1¼" objem cca 100 l dezinfekčného roztoku (pozrite
obr. 6: Objem rôznych potrubí v l/m).
objemu jednotlivých úsekov potrubia sa môžu s jednou fľašou dávkova-
cieho roztoku REMS Peroxi Color (pozrite príslušenstvo v 1.2 „Objednávacie
čísla“) dezinfi kovať aj viaceré úseky potrubia. Odporúča sa ale nepoužívať
otvorenú fľašu dlhšie ako jeden deň, pretože dávkovací roztok stráca koncen-
tráciu. Peroxid vodíka sa počas času v závislosti na prostredí skladovania
rozloží a stratí svoj účinok. Preto by mal byť účinok koncentrácie dávkovacieho
roztoku pred každou dezinfekciou preskúšaný. K tomu naplňte 100 ml vody do
čistej, uzatvárateľnej nádoby a pipetou, priloženou ku každému kartónu REMS
Peroxi Color odoberte z fľaše 1 ml dávkovacieho roztoku a pridajte do nádoby
(riedenie 1: 100). Nádobu uzavrite a dobre pretrepte. Testovacou tyčinkou
(obj.č. 091072) sa meria koncentrácia obsahu nádoby podľa pokynov na obale
testovacích tyčiniek. Táto by mala činiť ≥ 150 mg/l H
Otvorte fľašu (21), odstráňte bezpečnostný prstenec uzáveru fľaše a dodané
farbivo (fľaša s objemom 20 ml) nalejte bezprostredne pred dezinfekčným
procesom do fľaše (21). Fľašu uzatvorte, potom potraste, aby sa farbivo rovno-
merne zmiešalo s peroxidom vodíka.