EasyManuals Logo
Home>REMS>Water Pump>Multi-Push SL

REMS Multi-Push SL User Manual

REMS Multi-Push SL
Go to English
356 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #31 background imageLoading...
Page #31 background image
Traduction de la notice d’utilisation originale
Fig.
Fig.
1 – 9 :
Fig. 1 : Vue des entrées avec panneau de commande et PRCD
Fig. 2 : Panneau de commande de l’unité de saisie et de commande
Fig. 3 : Raccordement à l’alimentation en eau/à l’installation
Fig. 4 : Vue des sorties
Fig. 5 : Rinçage du système de chauffage/des circuits de chauffage
Fig. 6 : Volumes en l/m de différents tubes
Fig. 7: Unité de désinfection REMS V-Jet TW / unité de nettoyage et de protection
REMS V-Jet H
Fig. 8 :
Tuyau de raccordement compresseur/raccords d’eau
Fig. 9 : Imprim
ante
1 Interr
upteur différentiel PRCD
2 Touche RESET
3 Touche TEST
4 Touche marche/arrêt
5 Voyant lumineux
6 Écran (LCD)
5 Voyant lumineux
6 Écran (LCD)
5 Voyant lumineux
7 Touche « ? »
8 Touches fl échées ↑ ↓
9 Touche Enter
10 Touche Esc
11 Touches fl échées ← →
12 Filtre fi n
13 Tuyau d’aspiration/de refoulement
14 Entrée d’eau rinçage
15 Sortie d’eau rinçage
16 Arrivée d’eau de l
’unité de désinfection et de nettoyage
REMS V-Jet TW /
REMS V-Jet H
17 Limiteur de pression
18 Clapet antiretour
19 Sortie d’eau de l’unité de désinfection et de nettoyage
REMS V-Jet TW /
REMS V-Jet H
20 Tête de passage
21 Bouteille (récipient) contenant la solution de dosage
22 Sortie essais de pression à l’air comprimé, compresseur
23 Tuyau à air comprimé
24 Entrée d’eau essais de pression à l’eau
25 Sortie d’eau essais de pression à l’eau
26 Tuyau à haute pression
27 Sortie d’eau soupape de décompression
28 Raccordement alimentation outils pneumatiques
29 Bouton d’arrêt d’urgence du compresseur
30 Manomètre du r
éservoir d’air comprimé
31 Réglage de la pression d’alimentation des outils pneumatiques
32 Manomètre alimentation des outils pneumatiques
33 Port USB
34 Vis de purge condensats
35 Réservoir d’air comprimé
36 Panneau de commande
37 Capot de protection
38 Tuyau de raccordement compresseur/raccords d’eau
39 Voyant lumineux PRCD
40 Imprimante
41 LED
42 Barre d
u logement d
u rouleau de papier
43 Touche marche/arrêt, avance du papier
44 Chargeur
45 Câble USB
46 Filtre à condensat et à particules
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
Lire att
entivement toutes les consignes de sécurité, instructions, textes des
gures et caractéristiques techniques de cet outil électrique.
Le non-respect
des instructions suivantes peut entraîner un risque de décharge électrique, de
brûlures et d’autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux
outils électriqu
es sur
secteur (avec câble secteur).
es sur secteur (avec câble secteur).es sur
1) Sécu
rité du poste de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé.
Le désordre
et un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
b) Ne pas travailler avec l’outil électrique dans un milieu où il existe un risque
d’explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières
infl ammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique
.
Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che mâle de l’outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.
La fi che mâle ne doit en aucun cas être modifi ée. Ne pas utiliser d’adapta-
teur de che avec un outil électrique équipé d’une mise à la terre.
Des ches
mâles non modifi ées et des prises de courant appropriées réduisent le risque
d’une décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes,
d’une décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes,
d’une décharge électrique.
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de décharge
électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l’outil électrique à l’abri de la pluie et de l’humidité.
La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour des ns auxquelles il n’a pas
été prévu, notamment pour porter l’outil électrique, l’accrocher ou le
débrancher en tirant sur la che mâle. Tenir le câble de raccordement à
l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement
de l’appareil.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
décharge électrique.
e) Pour travailler avec l’outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
dont l’usage est autorisé à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique en milieu humide est inévitable, utiliser
un déclencheur par courant de défaut.
L’utilisation d’un déclencheur par courant
de défaut réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens
3) Sécurité des personnes
si l’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l’infl uence de drogues, d’alcools ou de médica-
ments.
Lors de l’utilisation de l’outil électrique, un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes
de protection.
Le port d’équipements de protection individuelle, comme un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque
de protection ou une protection de l’ouïe selon le type de l’utilisation de l’outil
électrique, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute
mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérifi er que l’outil
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au
secteur.
Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrupteur
ou brancher un appareil en marche au secteur (risque d’accidents).
d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l’outil
électrique.
Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de
l’appareil peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre
et à garder l’équilibre à tout moment
. L’outil électrique peut alors être mieux
contrôlé dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Tenir les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
g) Ne pas se croire en sécurité et ignorer les consignes de sécurité valables
pour les outils électriques, même après plusieurs utilisations de l’outil
électrique.
Toute négligence peut conduire à des blessures graves en quelques
fractions de seconde.
4
) Utilisation et traitement de
l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique approprié au travail
effectué.
Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr
dans la plage d’utilisation indiquée.
b) Ne pas utiliser d’outil électriq
ue dont l’interrupteur est défectueux.
Un outil
électrique ne pouvant plus être mis en marche ni arrêté est dangereux et doit
impérativement être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur
l’appareil, de changer des pièces ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de
sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’outil électrique.
d) Tenir les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne pas
confi er l’appareil à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son
utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions.
Les outils électriques sont
dangereux s’ils sont utili
sés par des personnes sans
dangereux s’ils sont utilisés par des personnes sans dangereux s’ils sont utili
expérience.
e) Prendre scrupuleusement soin des outils électriques et des accessoires.
Contrôler si les pièces en mouvement de l’appareil fonctionnent impecca-
blement et ne coincent pas et si aucune pièce n’est cassée ou endommagée
de telle manière à affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Avant
l’utilisation de l’appareil,
faire réparer les pièces endommagées.
De nombreux
accidents sont dus à un défaut d’entretien des outils électriques.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils de rechange, etc.
conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail
et de la tâche à réaliser.
Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir
des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque
de provoquer des situations dangereuses.
g) Veiller à ce que les poignées et surfaces soient sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces glissantes empêchent la mani-
pulation sûre et le contrôle de l’outil électrique
dans les situations inattendues.
5) Service après-vente
a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par des professionnels qualifi és
avec des pièces
d’origines.
Ceci permet de garantir la sécurité de l’appareil.
fra fra
31

Table of Contents

Other manuals for REMS Multi-Push SL

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the REMS Multi-Push SL and is the answer not in the manual?

REMS Multi-Push SL Specifications

General IconGeneral
BrandREMS
ModelMulti-Push SL
CategoryWater Pump
LanguageEnglish

Related product manuals