EasyManua.ls Logo

RHOSS DIVA 20 - Page 15

RHOSS DIVA 20
88 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Champ d’application
et qualications
Ce livret concerne:
Transport, manutention et entre-
posage
Installation
Interventions sur l’installation
électrique
Mise en marche et entretien
Démolition
Toutes les réparations ou entretiens
de l’appareil doivent être eectués
par le SAV ou par un technicien
spécialisé.
Le fabricant décline toute respon-
sabilité en cas de dommages pro-
voqués par des modications ou
altérations de l’appareil.
Toute modication, ou adjonction,
apportée au ventilo-convecteur qui
pourrait en compromettre la sécurité,
y compris l’ajout et le réglage de
dispositifs et vannes de sécurité,
doit être approuvée par le fabricant.
Anwendungsbereich
und Qualikationen
Dieses Handbuch behandelt:
Transport, Beförderung und
Einlagerung
Installation
Arbeiten an der Elektrik
Inbetriebsetzung und Wartung
Entsorgung
Alle Reparatur- oder Wartungs-
arbeiten am Gerät müssen von
qualiziertem Fachpersonal aus-
geführt werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch Veränderungen
oder Manipulierungen des Geräts
entstehen.
Alle Veränderungen oder Erweiter-
ungen des Klimakonvektors, welche
die Sicherheit beeinträchtigen können,
einschließlich Hinzufügen oder
Verstellen der Sicherheitsventile,
erfordern die Genehmigung des
Herstellers.
Campo de aplicación
y denominaciones
El presente manual se reere a:
Transporte, manipulación y
almacenado
Instalación
Intervenciones en la instalación
eléctrica
Puesta en marcha y mantenimiento
Eliminación
Todas las reparaciones o mante-
nimiento del aparato deberán ser
realizadas por personal especiali-
zado y cualicado.
El fabricante no se hace responsa-
ble en caso de daños provocados
por modicaciones o manipulacio-
nes del aparato.
Cualquier modicación o integración
al ventilador convector que pueda
comprometer la seguridad, inclu-
yendo el montaje y la regulación
de dispositivos y válvulas de segu-
ridad, requiere la aprovación de la
empresa fabricante.
Toepassingsgebied
en bevoegdheden
Onderhavige handleiding heeft
betrekking op:
Het transport, de verplaatsing
en de opslag
De installatie
Ingrepen op de elektrische installatie
Starten en onderhoud
Afdanking
Elke reparatie of onderhoudsbeurt
van het apparaat wordt uitgevoerd
door gespecialiseerd en vakbek-
waam personeel.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het
gevolg is van wijzigingen aangebracht
aan het apparaat.
Elke wijziging aangebracht aan de
ventilator-convector die de veiligheid
van het apparaat in het gedrang kan
brengen, inclusief de toevoeging
en de regeling van inrichtingen en
veiligheidskleppen, dienen te gebeuren
met de goedkeuring van de fabrikant.
Les travaux d’installation, sur l’in-
stallation électrique et les répara-
tions devront être eectués par du
personnel qualié et expérimenté
connaissant:
Les normes et réglementations
sur la sécurité et la santé
Les normes et réglementations
sur la prévention des accidents
Législation et normes y corre-
spondant
Ces travailleurs spécialisés doivent
être en mesure de comprendre leur
travail et d’évaluer et éviter les ri-
sques potentiels.
Le transport, la manutention, la mise
en marche et l’entretien doivent être
eectués par du personnel spécia-
lisé ou par des personnes ayant
reçu la formation et les instructions
nécessaires sur le type de travail
et sur les risques inhérents au non
respect des normes de sécurité.
Die Installation, Eingrie an der Elektrik
und Reparaturen müssen von fachlich
qualiziertem und erfahrenen Personal
ausgeführt werden, welches die
folgenden Vorschriften kennt:
Normen und Bestimmungen zu
Sicherheit und Gesundheit
Normen und Bestimmungen zur
Unfallverhütung
einschlägige Gesetze und Vorsch-
riften
Dieses Fachpersonal muss in der
Lage sein, die betreenden Arbeiten
zu beurteilen, potentielle Risiken zu
erkennen und diese zu vermeiden.
Transport, Beförderung, In Betrieb
setzen und Wartung sind fachlich
qualiziertem oder speziell für diese
Arbeiten geschultem Personal
anzuvertrauen, das die durch die
mangelnde Einhaltung der Sicherheits-
vorschriften entstehenden Risiken
kennt.
Las operaciones de instalación, en
la instalación eléctrica y las repara-
ciones, deberán ser realizadas por
personal cualicado y experto que
conozca:
las normas y reglamentos sobre
seguridad y salud
las normas y reglamentos sobre
prevención de incendios
los códigos y normas pertinentes
Estos trabajadores especializados
deben ser capaces de entender
su trabajo y de identicar y evitar
los posibles riesgos.
El transporte, la manipulación, la
puesta en marcha y el mantenimiento
se conarán a personal especializado
o a personas que hayan recibido la
formación e instrucciones necesarias
sobre el tipo de trabajo y los riesgos
consiguientes al incumplimiento de
las normas de seguridad.
Installatie-ingrepen op de elektrische
installatie en reparaties worden
uitgevoerd door vakbekwaam en
ervaren personeel dat op de hoogte
is van:
de normen en regels inzake de
veiligheid en gezondheid
de normen en regels over
ongevallenpreventie
de pertinente voorschriften
Deze gespecialiseerde personen
moeten een perfect inzicht hebben
in wat ze doen en potentiële risicos
vermijden.
Het transport, de verplaatsing, het
opstarten en het onderhoud worden
toevertrouwd aan gespecialiseerd
personeel of personen die de nodige
opleiding genoten hebben met
betrekking tot het soort van werk
en op de hoogte zijn van de risicos
verbonden met het niet naleven van
de veiligheidsvoorschriften.

Related product manuals