EasyManua.ls Logo

Sachs 301/A - Individual Part Servicing; Gearbox Main Shaft and Pawls Service

Sachs 301/A
42 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
FRS
301)
46
Bild/Fig.
16
F&S
3011
47
Bild/Fig.
17
Bild/Fig.
18
ARBEITEN
AN
EINZELTEILEN
Getriebehauptwelle
Zerlegung/Zusammenbau
Wellendichtring
(1)
und
Nadelhülse
(2)
abnehmen.
Sechskantmutter
(3),
Stellkonus
(4)
entkontern
und
abschrauben.
Freilaufhülse
(5)
und
innenliegendes
Schulterku-
gellager
abnehmen.
Getriebehauptwelle
in
Schraubstock
einspannen
(Schutzbacken
verwenden).
Sechskantmutter
(1)
abschrauben,
Scheibe
(2),
Runddichtring
(3),
Lagerbuchse
(4),
Scheibe
(5)
und
Zahnräder
(6)
abnehmen.
Auf
Nadelkränze
und
zwischen
den
Zahnrädern
liegende
Scheiben
achten.
Sperrklinken
Sprengring
(1)
entfernen
und
Sperrklinken
(2)
ab
nehmen.
Anmerkung:
Der
Sperrklinkenträger
ist
mit
dem
Zahnrad
3.
Stu
fe
fest
verbunden
Sperrklinken
der
Form
nach
in
die
Aussparungen
legen
und
Sprengring
(1)
so
montieren,
daß
die
abgewinkelte
Seite
verdrehsicher
in
der
Ausspa
rung
des
Klinkenträgers
liegt
(siehe
Bild)
Funktionsprüfung:
Beweglichkeit
der
Sperrklinken
prüfen!
SACHS-MOTOR-Type
301/A
-
301/AB
WORKING
ON
INDIVIDUAL
PARTS
Gearbox
main
shaft
Dismantling/rebuilding
Remove
oil
seal
(1)
and
needle
roller
sleeve
(2).
Unlock
hex.
nut
(3)
and
adjusting
cone
(4)
and
unscrew
them.
Remove
freewheel
hub
sleeve
(5)
and
the
inner
ball
bearing.
Clamp
the
gearbox
main
shaft
into
a
vise,
using
protective
jaws.
Unscrew
hex.
nut
(1),
remove
washer
(2),
sealing
ring
(3),
bearing
bush
(4),
washer
(5)
and
gears
(6).
Take
care
of
the
needle
cages
and
of
the
shims
between
the
gears.
Pawls
Remove
snap
ring
(1)
and
pawls
(2).
Note:
The
pawl
carrier
is
fitted
solid
onto
the
3rd
stage
gear.
Insert
the
pawls
snugly
into
the
recesses
and
fit
the
snap
ring
(1)
so
that
its
offset
end
is
engaged
in
the
recess
of
the
pawl
carrier,
preventing
the
ring
from
rotating
(as
illustrated)
Functional
check:
Check
the
pawls
for
easy
mo
tion!
TRAVAUX
SUR
DES
PIECES
DETACHEES
Axe
de
boîte
Démontage/remontage
Retirer
le
joint
(1)
et
la
douille
a
aiguilles
(2).
Debloquer
lecrou
6
pans
(3)
et
le
cône
de
réglage
(4)
et
les
dévisser.
Retirer
le
corps
de
moyeu
(5)
et
le
roulement
à
bil-
les
se
trouvant
à
l'intérieur.
Serrer
l'axe
dans
un
étau
(utiliser
des
mâchoires
de
protection).
Dévisser
l'écrou
6
pans
(1),
retirer
la
rondelle
(2),
le
joint
torique
(3),
la
douille
palier
(4),
la
rondelle
(5)
et
les
pignons
(6).
Faire
attention
aux
cages
à
aiguilles
et
aux
rondel-
les
montées
entre
les
pignons.
Cliquets
Enlever
le
jonc
(1)
et
ôter
les
cliquets
(2).
Note:
Le
porte-cliquets
est
solidaire
du
pignon
de
3ème
étage.
Poser
les
cliquets
suivant
leur
contour
dans
les
evi
dements
et
monter
le
jonc
(1)
de
telle
façon
que
son
extrémité
recourbé
se
loge
dans
l'évidement
pourvu
à
cet
effet
dans
le
porte-cliquet,
afin
d'assurer
que
ce
jonc
n'effectue
des
déplacements
rotatifs
(voir
la
photo)
Essayer
le
fonctionnement
et
le
libre
mouvement
des
cliquets!
M
1
Quelle: Heinz Fingerhut, www.velo−classic.de | velopedia.online
Historische Fahrraeder e.V.

Related product manuals