EasyManua.ls Logo

Sachs 301/A - Gear Shaft and Clutch Drum Reassembly

Sachs 301/A
42 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
18
Bild/Fig.
30
F&S
3011
64
|
Bild/Fig.
31
FESION
56
Zusammenbau
Wellendichtring
(6,
Dichtlippe
voraus)
auf
Getrie
bewelle
(5)
aufschieben.
Welle
(9)
mit
Zylinderkopfschraube
mit
Innen
sechskant
(10)
M
6
x
50
in
den
Kupplungskorb
(8)
einsetzen,
Rillenkugellager
(7)
mit
dem
Einstich
nach
außen
auflegen.
Teile
mit
Getriebewelle
(5)
handfest
zusammen-
schrauben.
Zahnrad
wie
im
Bild
gezeigt
arretieren
und
beide
Wellen
festschrauben.
Anzugsmoment
15...17
Nm
(1,5...1,7
kpm).
Bild
30
Nadelkranz
(4),
Doppelzahnrad
(3)
mit
großem
Zahnrad
voraus,
2
Scheiben
(2,
0,5
mm
dick)
und
Nadelbuchse
(1)
aufstecken.
Nadelkranz
(11)
aufstecken
und
die
zusammenge
baute
Getriebewelle
mit
Kurbelwelle
zusammen
stecken
SACHS-MOTOR-Type
301/A
-
301/AB
Assembly
Slip
the
oil
seal
(6,
sealing
lip
foremost)
onto
the
gear
shaft
(5).
Insert
shaft
(9)
with
hexagon
socket
head
screw
(10)
M
6
x
50
into
the
clutch
drum
(8),
fit
the
grooved
ball
bearing
(7)
with
its
slot
towards
the
outside.
Screw
the
parts
with
the
gear
shaft
(5)
handtight
together.
Lock
the
gear
as
illustrated
and
screw
both
shafts
tight.
Tightening
torque
15...17
Nm
(1.5...1.7
kpm).
Refer
to
Fig.
30
Slip
on
the
needle
roller
assy
(4),
the
double
gear
(3)
with
its
large
gear
foremost,
2
shims
(2,
thickness
0.5
mm)
and
the
needle
bush
(1)
Slip
on
needle
roller
assy.
(11)
and
mate
the
assembled
gear
shaft
with
the
crankshaft
Remontage
Enfiler
le
joint
antifuite
(6,
lèvre
en
avant)
sur
l'arbre
de
boîte
(5)
Poser
larbre
(9)
avec
la
vis
à
6
pans
intérieurs
(10)
M
6
x
50
dans
la
cloche
dembrayage
(8),
poser
le
roulement
à
billes
à
gorge
(7)
avec
la
rainure
vers
l'extérieur.
Visser
les
pièces
avec
l'arbre
de
boîte
(5)
à la
main.
Arrêter
le
pignon
comme
illustré
et
visser
les
deux
arbres.
Couple
de
serrage
15...17
Nm
(1.5...1.7
kpm).
Fig.
30
Enfiler
la
bague
a
aiguilles
(4),
le
pignon
double
(3)
avec
le
grand
pignon
en
avant,
2
rondelles
(2,
épaisseur
0,5
mm)
et
la
douille
a
aiguilles
(1)
Enfiler
la
bague
a
aiguilles
(11)
et
assembler
l'arbre
de
boîte
équipé
avec
le
vilebrequin
Quelle: Heinz Fingerhut, www.velo−classic.de | velopedia.online
Historische Fahrraeder e.V.

Related product manuals