EasyManua.ls Logo

Sachs 301/A - Component Specific Maintenance Schedules

Sachs 301/A
42 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
35
WARTUNGS-
UND
PFLEGEPLAN
Schmiermittel
und
-menge
bzw.
Wartungsar-
beiten
Vergaser
reinigen
und
einstellen
Vergasergehàuse
und
Einzelteile
in
Kraftstoff
rei-
nigen.
Düsenbohrungen
nur
mit
Preßluft
ausblasen.
|
Einstellarbeiten
Siehe
Seite
32.
Leerlaufdrehzahl
prüfen
ggf.
einstellen,
2300...2500/min.
Kraftstoffilter
erneuern.
Kraftstoffleitung
vom
Filter
abziehen
und
auf
Blindnippel
vom
Kraftstoffbehälter
aufstecken.
Auf
richtige
Durchflußmarkierung
(Pfeilrichtung)
|
am
Filtergehäuse
achten.
Kraftstoffilter
und
Kraftstoffschlauch
jährlich
erneuern.
Seilzüge
prüfen,
ggf.
ölen
und
einstellen.
Auf
knickfreie
Verlegung
achten.
Fur
Ersatz
nur
Original-Seilzüge
verwenden.
Bei
speziellen
Schmiernippeln
an
den
Seilzügen
mit
dünnflüssigem
Öl
schmieren,
ansonsten
Seil-
züge
aushängen
und
Zugseile
gut
durchfetten.
Motor
und
Auspuffanlage
Entkohlen
(siehe
Seite
26).
Bremsen
Bei
schlechter
Bremswirkung
Handhebel,
Seilzug
und
Bremshebel
auf
ihren
Zustand
überprüfen
gegebenenfalls
nachstellen.
Gelenke,
Lagerstel-
|
len,
Seilzug
nacholen.
Geknickte
oder
geklemmte
Seilzüge
ersetzen.
Verölte
Beläge
sind
zu
erneu-
ern,
auch
geringste
Verölung
bedingt
eine
Ver-
minderung
der
Bremswirkung.
Bei
Glanzbelag
auf
den
Bremsbelägen
diesen
mit-
|
tels
Schmirgelleinwand
entfernen
oder
Bremsbe-
läge
erneuern.
Anmerkung:
Die
Bremsbeläge
sind
nicht
asbesthaltig.
Reifenluftdruck
prüfen:
vorne
2,8
bar
(atu),
|
hinten
3,8
bar
(atù)
Reifenprofilstärke
prüfen
L
3
Wartung
|
Alle
1000
km
die
va wa
ee
=]
oO
31813
@
N|O|m
DIV.
21210]
<|<|m
x
|
|
X
X
X
X
x
|
|
le
al
|
|
|
EAR
|
|
|
Td
|
T
x
MAINTENANCE
CHART
Lubricant,
quantity
of
lubricant
and
maintenance
operations
Maintenance
every
|
To
clean
and
to
adjust
the
carburettor
Clean
the
carburettor
body
and
the
components
in
petrol.
Jet
holes
to
be
blown
with
compressed
air
only.
Adjustments
see
page
32.
Check
the
idling
speed
and
adjust
as
re-
quired
to
2300...2500/min.
Fuel
filter
to
be
replaced
Pull
the
fuel
line
off
the
filter
and
slip
it
onto
the
blind
nipple
on
the
fuel
tank.
Replace
the
filter.
Oberserve
the
arrow
on
the
filter,
showing
the
correct
direction
of
flow.
Fuel
filter
and
fuel
line
to
be
replaced
an-
nually.
Control
cables
to
be
checked
and,
if
need
be,
oiled
and
adjusted.
See
to
it
that
the
cables
be
installed
without
kinks.
Use
only
original
cables
for
replacement.
If
there
are
special
lubricating
nipples
fitted
onto
the
cables,
lubricate
with
thin
oil,
otherwise
remove
the
control
cables
and
grease
the
inner
wires
well.
Engine
and
exhaust
system
Decarbonizing
(see
page
26).
Brakes
In
case
of
poor
braking
performance,
check
the
condition
of
the
handlebar
brake
lever,
the
con-
trol
cable
and
the
rear
brake
lever
and
readjust
them
as
required.
Luricate
the
joints,
bearings
|
and
the
control
cable
with
oil.
Replace
kinked
or
jamming
cables.
Brake
shoes
with
oily
facings
must
be
replaced,
as
the
slightest
traces
of
oil
on
the
facings
will
impair
the
braking
efficiency.
If
the
brake
facings
are
glossy,
remove
the
gloss
using
emery
cloth
or
replace
the
brake
shoes.
Note:
|
The
brake
linings
are
of
the
non-asbestos
|
type.
Tyre
pressure
to
be
checked:
front
2.8
bar,
rear
3.8
bar
Tyre
tread
to
be
checked
for
wear
1000
km-
625
mil
3000
km-1875
mil
6000
km-3750
mil
If
necessary
x
SACHS-MOTOR-Type
301/A
-
301/AB
PLAN
DENTRETIEN
Lubrifiants,
quantités
de
lubrifiants
ou
opérations
d'entretien
Entretien
Nettoyage
et
réglage
du
carburateur
Nettoyer
le
corps
du
carburateur
et
les
pièces
détachées
dans
de
l'essence.
Les
alésages
des
gicleurs
ne
sont
qu'à
souffler
à
l'air
comprimé.
Pour
régler
le
carburateur,
voir
page
32.
Vérifier
le
nombre
des
tours
au
ralenti
et
l'ajuster
suivant
besoin
à
2300...2500/
min.
Tamis
à
carburant
à
remplacer
Retirer
le
tuyau
à
essence
du
filtre
et
l'enfiler
sur
le
raccord
borgne
du
réservoir.
Observer
le
sens
de
l'écoulement
à
travers
le
filtre
suivant
la
flèche
sur
le
boîtier
du
filtre.
Remplacer
le
filtre
à
essence
et
le
tuyau
à
essence
tous
les
ans.
Câbles
de
transmission
Si
les
câbles
sont
pourvus
de
graisseurs
spé-
ciaux,
injecter
de
l'huile
fine.
S'il
n'en
ont
pas,
sortir
le
câble
de
sa
gaine
et
le
graisser
bien.
Moteur
et
dispositif
d'échappement
Décalaminer
(voir
page
26).
Freins
En
cas
de
freinage
insuffisant,
inspecter
l'état
du
levier
a
main,
du
câble
et
du
levier
se
trouvant
sur
le
moyeu
et
les
ajuster
suivant
besoin.
Lubri-
fier
les
articulations,
paliers
et
le
câble.
Rempla-
cer
les
câbles
pliés
ou
coincés.
Remplacer
les
mâchoires
complètes,
si
les
garnitures
de
frein
sont
grasses;
les
moindres
traces
d'huile
provo-
quent
une
diminution
de
l'effet
de
freinage.
Si
la
surface
des
garnitures
de
frein
est
glacée,
la
passer
à
l'émeri
ou
remplacer
les
mâchoires.
Note:
Les
garnitures
de
frein
sont
sans
amiante.
Pression
des
pneus
à
contrôler:
AV
2,8
bar;
AR
3,8
bar
Epaisseur
du
profil
des
pneus
à
contrôler
|
Tous
les
1000
km
Tous
les
3000
km
Tous
les
6000
km
Suivant
besoin
x
Quelle: Heinz Fingerhut, www.velo−classic.de | velopedia.online
Historische Fahrraeder e.V.

Related product manuals