(SJMOlOH-
SACHS
SERVICE
SACHS 50113+4
Nr.
3028.8/2
D~E-F
Sild/Fig.
80
I
FaSlO?'1l'
Bild/Fig.
81
Bild/Fig. 82
Anderungs-Nr.
I Amendment No. I
Modificat
if No.:
Antrieb
und
Ku
pp[
ung
Scheibcnfcdcr in die Kurbelwellc
einsetw
n.
Antricbsrad aufsetzen, Sicherungsblcch auflegen
und
Mutter
M 10><' aufschrauben. Halteplatte (a)
mit
2 Zylinderschrauben M
6><18
anschrauben,
MUller
festziehen
und
sichern.
Anzugsmoment 53
...
55
Nm
(5.3
...
5,5
kpm)
Haheplatte abnehmen.
Kupplungskorb
auf
die Kerbverzahnung der Vorgelege-
welle
stecken, SichefUngsblech einlegen und
Mutter
M 1
8"1
(mit
angedrehtem Sund nach unten)
auf·
schrauben.
Halteblech
(b)
mit
2 Zylinderschrauben M
6"18
an-
schrauben,
Mutter
feSlzichen und sichern. Halteblech
abnehmen.
Anzugsmoment
80
... 90
Nm
(8
...
9
kpm)
9 Kupplungsfedern
mit
etwas Fett
in
den Kupplungs-
korb einsetzen.
FederteUer so auflegen, daB die
durch·
gedriickten Noeken die Federn fiihren.
GfO~n
Druckbugel mit 2 Zylinderschrauben M
6><
28
anschrauben, kleinen Druckbiigel einsetzen
und
Feder-
satz
durch
Eindrehen der Schraube zusammendriicken.
Druckkeil
(2),
mit
der abgesetzten Seite zum Feder-
teUer,
in
die
Aussparung der VorgelegeweUe einsetzen.
Schraube
zu
rlickdrehen
und
kleinen
Druckbiigel
ab·
nehmen.
Sicherungsring (1) in die untere N
ut
der Vorgelege-
weUe
einsetzen. Reibstoff-
und
Stahllamellen (abge-
bogene Nasen nach
unten)
nacheinander einlegen,
(
Drive
a
nd
clutch
tnsert
Woodruff
kay
into
the
crankshaft.
Fit the sprocket, locate the
locking
plate
and
screw
on
nut
M 10
><1.
Fasten retaining plate (a)
with
2 li!lister head screws
M
6><
18,
tighten the
nut
and lock it,
Tightening
torqua 53
...
55
Nm
(5.3 .
,.5.5
kpm)
Remove retaining plate.
Fit
the
clutch
case on the serration
ol
the layshaft.
insert the
locking
plate and screw on nut M
18
><1
(collar
downwards).
Fasten retaining plate
(b)
with
2
lillister
head scrcws
M
6x18,
tighten
the
nut
and secure it.
Remove retaining plate.
Tightening
lorque
80
..
,90
Nm
(8
...
9
kpm)
.
Insert 9
clutch
sp
ri
ngs
with
some grease
int
o
the
clutch case.
Mount
the
spring plate in such a manner
that its protrusions engage
with
thc
springs.
Fasten
the
large foreing tool
with
2 fiIIister head
screws M
6><28,
insert the small forcing 1001 and
compress the spring set by
screwing
in the screw.
Insert pressure key (2)
into
the
recess
of
the
layshaft.
its
recessed side
pointing
towards
the
spring plate.
Turn back
the
screw and remove small forcing
100
1.
Insert circlip (1)
into
the
lo
wer
groove
of
the layshafL
Put in frict ion and steel discs successively
(the
olfset
lugs
pointing
downwards).
Ausgabe/Edition:
8/1978
Entrainement
et
embrayage
Enfiler le ressorl an rondalla sur le vilebrequin.
Monter
la
pignon
d'attaque, poser la tole de
sOTete
et
vi
sse
r I'ecrou M
10xl.
Visser
la
plaquette de retenue (a)
11
I'aide de 2 vis li
lete cylindrique M
6><18,
bloquer I'ecrou et
le
caler.
Couple
de serrage 53
..
,55
Nm
(5,3 ... 5.5
kgm).
Re
tirer la plaquette de retenue.
Monter
la
eloche d'embrayage sur I'extremite
can-
neh!e de I'arbre secondaire, placer
la
fOndelIe de
sOrete
et
visser l'ecfOu M
18><1
(rebord en-dessous).
Visser
la
tOle de relenue
(b)
å
raide
de 2 vis il
I~te
cylindrique M
6><18,
visser I'ecrou il
bloc
et le
ca
ler.
Retirer
la
tOle de retenue.
Couple de serrage
80
... 90
Nm
(8
.. . 9 kgm).
Poser les 9 ressorts d'embrayage avec
un
peu de
gra
isse
dans
la
cloche d'embrayage.
Monter
la
plateau li ressorts de sorte que
ses
bossages s'cnga-
gent dans les ressorts.
Visser le grand
eITier de pression
il
l'aide de 2 vis å
tilte cylindrique M
6><28,
poser
le
petit
etriar de
pression
et
comprimer le
jeu
de ressarts
pa
r serrage
de
la
vis.
InIToduire
la
cale de pressian
(2),
epaulement vers
le
plateau de ressorts, dans I'evidement de I'arbre
sacondai
re.
Devisser
la
vis et retirer
le
petit
elrier de pression.
Placer le circlip (1) dans
la
rainure inferieure de
I'arbre secondaire.
Poser ahernativement les disques garnis et les disques
aeier
(I~nguettes
re
courbees vers le bas).
Seite/Page:
45