EasyManua.ls Logo

Sansui D-99D - Page 6

Sansui D-99D
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
REC
SIGNAL
Indicator
This
winks
in
time with
the
level
of
the
record-
ing
input
signals
during
the
recording
of
materi-
al
onto
the
tape
loaded
in
deck
B.
13
Tape
Selector
Indicators
B
This
unit
employs
an
auto
tape
selector
func-
tion
which
automatically
sets
the
recording
bias
current
and
equalization
of
the
tape
that
has
been
loaded
into
deck
B,
and
causes
the
NORMAL,
HIGH
or
METAL
indicator
to
light
to
indicate
the
type
of
tape
now
loaded.
*The
METAL
indicator
lights
when
no
cassette
tape
has
been
loaded.
14
Cassette
Holder
B
This
is
where
the
cassette
is
loaded.
When
the
STOP/EJECT
button
is
pushed
with
the
tape
at
a
standstill,
the
holder
opens.
To
close
it,
simply
push
it
gently
back
into
place
until
you
hear
a
click.
15
Tape
Counter/Reset
Button
The
numbers
of
the
counter
change
as
the
tape
loaded
in
deck
B
travels;
these
numbers
are
set
to
“000”
when
the
reset
button
is
pressed.
When
the
counter
is
set
to
“OOO”
at
the
start
of
recording
or
playback,
it
serves
as
a
guideline
when
the
tape
is
later
rewound
to
the
start
Position.
12
Témoin
de
signal
d’enregistrement
(REC
SIGNAL)
Il
clignote
en
fonction
du
niveau
des
signaux
d'entrée
d’enregistrement
pendant
|'enregistre-
ment
d’un
matériel
sur
une
bande
chargée
dans
le
magnétophone
B.
13
Témoins
B
du
sélecteur
de
bande
Cet
appareil
est
doté
d'une
fonction
de
sélec-
tion
automatique
de
bande
qui
régle
auto-
matiquement
le
courant
de
polarisation
d’en-
registrement
et
I'égalisation
de
la
bande
qui
a
été
chargée
dans
le
magnétophone
B,.et
qui
atlume
le
temoin
NORMAL,
HIGH
ou
METAL
pour
indiquer
le
type
de
bande
qui
se
trouve
chargé.
*Le
témoin
METAL
s’allume
lorsqu’aucune
bande
n'est
chargée
dans
le
logement.
14
Logement
de
cassette
B
C'est
ici
que
j’on
introduit
la
cassette.
Lors-
qu’on
appuie
sur
la
touche
d’arrét/éjection
(STOP/EJECT)
alors
que
fa
bande
est
a
{‘arrét,
le
logement
s’ouvre.
Pour
le
fermer,
il
suffit
d’appuyer
dessus
doucement
jusqu’a
ce
qu’il
s‘encliquéte,
et
il
se
trouve
alorsen
place.
15
Compteur
de
bande/touche
de
remise
a
zéro
Les
numéros
du
compteur
changent
a
mesure
que
la
bande
chargée
dans
le
magnétophone
B
défile;
ces
cuméros
reviennent
a
“O00”
lors-
qu’on
appuie
sur
la
touche
de
remise
a
zéro.
Lorsque
le
compteur
est
réglé
sur
“O00’’
au
début
d’un
enregistrement
ou
d’une
tecture,
il
sert
de
guide
lorsque
la
bande
est
ensuire
re-
bobinée
sur
ta
position
de
départ.
18
19
20
212223
24
12
Aufnahmesignal-Indikator
(REC
SIGNAL)
Wahrend
einer
Aufzeichnung
auf
das
Band
in
Deck
B
blinkt
dieser
Indikator
in
Ubereinstimm-
ung
mit
dem
Pege!
der
Aufnahmeeingangssig-
nale.
13
Bandsorten-Indikatoren
B
Dieses
Gerat
verfigt
Uber eine
automatische
Bandsortenwahlfunktion,
die
fiir
eine
auto-
matische
Einsteilung
der
Vormagnetisierungs-
strom-
und
Entzerrungswerte
des
Bands
in
Deck
B
sorgt,
wonach
einer
der
Indikatoren
NOR-
MAL,
HIGH
oder
METAL
aufleuchtet,
um
anzuzeigen,
welche
Bandsorte
verwendet
wird.
*Wenn
keine
Cassette
eingesetzt
ist,
leuchtet
der
METAL-Indikator.
14
Cassettenhalter
B
Hier
wird
die
Cassette
eingesetzt..
Wenn
die
STOP/EJECT-Taste
bei
stilistehendem
Band
gedriickt
wird,
Offnet
sich
der
Halter.
Zum
SchlieBen
wird
er
einfach
vorsichtig
zuriickge-
driickt,
bis
er
mit
einem
Klicken
einrastet.
15
Bandzahlwerk/Rickstellknopf
Die
Zahlwerksanzeige
adndert
sich
bei
Bandlauf
der
Cassette
in
Deck
B;
bei
Drticken
des
Riick-
stellknopfes
wird
die
Anzeige
auf
‘’000"
2uriick-
gestellt.
Bei
Rickstellung
des
Zahiwerks
auf
“000°
zu
Beginn
der
Aufnahme
oder
Wieder-
gabe
dient
es
als
Anhaltspunkt,
wenn
das
Band
spater
an
den
Anfang
2uriickgespult
wird.

Related product manuals