EasyManua.ls Logo

saro SC 70 - Erste Inbetriebnahme; First Commissioning

saro SC 70
22 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
8
Stand 03/18 IH TM / 01/19 TM
ERSTE INBETRIEBNAHME
Seien Sie bitte vorsichtig bei Transport und beim Versetzen der
Kühlvitrine
Um einen möglichen Schaden des Kompressors zu vermeiden,
darf die Kühlvitrine nicht mehr als 45° im Winkel gekppt
werden. Sollte die Vitrine doch einmal im größeren Winkel
gekippt worden sein, stellen Sie die Vitrine aufrecht und
warten Sie 1 Stunde bis zum erneuten Einschalten.
Verhindern Sie bei Transport Stöße und Rüttelbewegungen.
Packen Sie die Vitrine sorgfältig aus und stellen Sie diese auf
eine stabile, ebene Fläche.
Achten Sie gut auf die Glasscheiben und die Türe.
Wählen Sie eineen Platz, wo keine direkte
Sonneneinstarahlung ist. bzw sonstige Wärmequellen, wie z.B.
Öfen etc.
Zwischen der Vitrine und einer Wand muss mindestens ein
Freiraum von 10 cm sein.
Achten Sie darauf, dass die Vitrine nicht mit Wasser in
Berührung kommt. Eine sehr hohe Luftfeuchtigkeit sollte in
dem Raum auch nicht sein.
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose angeschlossen werden. Schließen Sie kein anderes
Gerät an die gleiche Steckdose an. die Steckdose muss
grundsätzlich zugänglich bleiben, damit das Gerät im Notfall
vom Stromnetz getrennt werden kann.
Bevor Sie die Vitrine rienigen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Bitte stets am Steckergehäuse und nicht am Kabel.
Das Kabel darf nicht über Tischdecken bzw. scharfe Kanten
hängen und mit heißen Teilen oder miut Wasser in Berührung
kommen.
Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel. Wenn es beschädigt ist
z.B. durch Quetschen dann muss es von einem qualizierten
Fachmann augewechselt werden.
Halten Sie die Luftein- und Luftauslassönungen frei, sonst ist
die richtige Innentemperatur nicht gewährleistet.
Stellen Sie nicht zuviele Lebensmittel in die Vitrine, damit
genug Platz für die Luftzirkulation bleibt.
FIRST COMMISSIONING
After removing the packaging material, checking for
completeness of the delivery and checking that there is no
defect in the unit.
Place the unit on a horizontal, stable, non-slip and dry surface
with sucient space for air circulation. (See also Safety
Instructions).
After transportation (delivery) please leave the unit to rest for
approx. 24 hours before switching on. Do not tilt above 45
degrees. If the device is moved in any other way, e. g. when
changing places by cleaning, plug in the plug again after
approx. 2 hours and start again.
Before using the unit for the rst time, clean it:
The glass surfaces can be washed with mild detergent, warm
water and a soft cloth and can also be cleaned with glass
cleaner. Remove any residues from the cleaning agent and dry.
Wipe the outside of the device with a warm and moist cloth,
then dry it with a soft cloth.
Never use an aggressive or scratchy cleaning agent or any hard
objects. The device could otherwise be scratched or the glass
panes or glass shelves could be scratched.
Make sure that the cable and plug do not get wet during
cleaning.
Place the glass shelves as required. To do this, use the plastic
holders supplied, which are hooked into the holes provided in
the side supports of the device.
After cleaning, ventilate the unit for some time with the door
open.
If the standstill time is over (after delivery approx. 24 hours),
plug in the connector, start the device.
Make sure the door is properly locked.
Once the desired temperature has been reached, the device
can be equipped with the goods.
Your device is now ready for use.
Die 3 Seiten und die Vitrinentüre bestehen aus einer
Doppelverglasung.
Sie bieten eine Rundumsicht auf die ausgestellten Produkte.
Der Umluftverdampfer sorgt für eine gleichmäßige Temperatur
in der Vitrine.
Die Außenächen sind beschichtet mit einem hitze-
reektierenden Film und schützen dadurch gegen warme
Außentemperaturen.
Die Vitrine taut automatisch ab.
The 3 sides and the showcase door consist of double
glazing.
They oer an all-round view of the products on display.
The circulating air evaporator ensures an even temperature
in the display case.
The outer surfaces are coated with a heat-reecting lm and
thus protect against warm outside temperatures.
The display case defrosts automatically.