EasyManuals Logo

Scheppach DS200 User Manual

Scheppach DS200
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #33 background imageLoading...
Page #33 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
33
g) Ne jamais utiliser doutils auxiliaires endom-
magés. Avant toute utilisation, contrôler les
outils auxiliaires, tels que les meules, an
de repérer les éventuels éclats et ssures.
Vérier que les disques de meulage ne pré-
sentent ni ssures, ni signe d‘usure, ni fa-
tigue excessive. Contrôler enn les brosses
talliques à la recherche de brins lâches ou
cassés. En cas de chute de l‘outil électrique
ou de l’outil auxiliaire, vérier qu’aucun dom-
mage n‘a eu lieu ou utiliser un outil intact.
Une fois que l’outil auxiliaire contrôlé et mis
en place, les personnes se trouvant à proxi-
mité et vous-même devez vous placer hors de
portée de l’outil auxiliaire en rotation. Laisser
l’appareil fonctionner pendant une minute à
vitesse de rotation maximale. Normalement,
les outils auxiliaires endommagés cèdent pen-
dant cette période de test.
h) Porter un équipement de protection indivi-
duelle. Selon le contexte, porter un masque
intégral, une protection pour les yeux ou des
lunettes de protection. Si cela se justie, por-
ter un masque anti-poussières, une protec-
tion anti-bruit, des gants de protection ou un
tablier spécial qui protègent des petites par-
ticules de meulage et de matériau. Protéger

peuvent survenir dans certains contextes. Des
masques anti-poussières ou masques de protec-
     -
sières générées lors de l’utilisation de l’appareil.
Toute exposition prolongée à de forts niveaux
sonores entraîne un risque de perte de l’audition.
i) Si d‘autres personnes sont présentes, veiller
à ce qu’elles se trouvent à une distance de
sécurité de la zone de travail. Toute personne
nétrant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection individuelle. Les
éclats de pièce usinée ou outils auxiliaires cas-
sés peuvent être projetés et entraîner des bles-
-
diate.
j) Tenir l’appareil uniquement par les surfaces
de préhension isolées pour réaliser une tâche
pendant laquelle l’outil auxiliaire est suscep-
tible d’entrer en contact avec des câbles élec-
triques dissimulés ou le câble d’alimentation
propre. Le contact avec un câble conducteur
peut également mettre les pièces métalliques
de l’appareil sous tension et entraîner une dé-
charge électrique.
k) Mettre le câble électrique à l‘abri des ou-
tils auxiliaires en rotation. En cas de perte de
contrôle de lappareil, le câble électrique peut
être sectionné ou engagé, et il existe un risque
de happement des mains ou du bras dans loutil
auxiliaire en rotation.
5. Entretien
a) Ne coner la réparation de l‘outil électrique
qu‘à des spécialistes qualiés et utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est garantie.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagné-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes por-
teuses d‘implants médicaux de consulter leur mé-
decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant
d‘utiliser l‘outil électrique.
Consignes de sécurité générales s’appliquant
au meulage, au ponçage au papier abrasif, aux
opérations à réaliser à la brosse métallique, au
polissage et au tronçonnage
a) Cet outil électrique doit être utilisé comme
ponceuse au papier abrasif. Respectez toutes
les consignes de sécurité, instructions, re-
présentations et informations fournies avec
l’appareil. Tout non-respect des instructions sui-
vantes entraîne des risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de graves blessures.
b) Cet outil électrique ne convient pas au pon-
çage, aux opérations à réaliser à la brosse
métallique, au polissage ou au tronçonnage.
Toute utilisation de loutil électrique pour réaliser
des tâches pour lesquelles il n‘a pas été prévu
peut être dangereuse et causer des blessures.
c) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas
été spéciquement prévu et recommanpar
le fabricant pour cet outil électrique. Le fait de


d) La vitesse de rotation autorie de loutil au-
xiliaire doit être au moins égale à celle indi-
quée sur l‘outil électrique. Un accessoire qui
tourne plus vite que la vitesse autorisée risque
de se casser et d’être projeté.
e) Le diamètre extérieur et lépaisseur de loutil
auxiliaire doivent correspondre aux dimen-
sions indiquées pour votre outil électrique.
Les outils auxiliaires dont les dimensions sont
inadaptées ne peuvent pas être protégés ou
󰀩
f) Les meules, asques, disques abrasifs, ou
autres accessoires doivent s‘emboiter exac-
tement sur le support de disque de votre pon-
ceuse. Les outils auxiliaires qui ne sont pas par-
faitement adaptés à la broche de meulage de
l’outil électrique tournent de manière irrégulière,
vibrent très fortement et peuvent entraîner une
perte de contrôle.

Table of Contents

Other manuals for Scheppach DS200

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach DS200 and is the answer not in the manual?

Scheppach DS200 Specifications

General IconGeneral
BrandScheppach
ModelDS200
CategorySander
LanguageEnglish

Related product manuals