EasyManuals Logo
Home>Scheppach>Power Tool>HP2200S

Scheppach HP2200S Instruction Manual

Scheppach HP2200S
Go to English
148 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #52 background imageLoading...
Page #52 background image
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52
|
IT
I cambiamenti effettuati alla macchina esonerano il
produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono
totalmente i danni rispettivamente risultanti.
Sebbene la macchina venga regolamentarmente
usata, non si possono interamente rendere nulli de-
terminati, ulteriori fattori sulla eventualità di subire
dei danni.
La macchina può essere utilizzata soltanto con ac-
cessori e utensili originali del produttore. Le dispo-
sizioni di sicurezza, lavoro e manutenzione del pro-
duttore e le misure indicate nei dati tecnici devono
essere rispettate
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono sta-
ti costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan-
do l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attivita equivalenti.
10. Mettere in funzione
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio
montare completamente l'apparecchio!
Impugnatura (2), (Fig. A)
Quando si impiega la macchina, utilizzare l'impugna-
tura (2) per controllarla.
Leva gas (1), (Fig. A + C)
La leva gas (1) controlla la velocità della macchina.
Se la leva viene mossa nelle direzioni indicate, il mo-
tore procede più rapidamente o più lentamente.
Rapido =
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega
hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
Lento =
langsam schnell
vitesse lente vitesse rapide
slow fast
Pomalu rychle
Pomalý rýchly
Počasnega
hitrega
lassú gyors
бавно бързо
Nopea hidas
Punto di sollevamento (3), (Fig. A)
Per sollevare la macchina con una gru o con un altro
apparecchio di sollevamento.
Paracinghia (19), (Fig. A)
Rimuovere questa protezione (19) per poter accedere
alla cinghia trapezoidale. Non impiegare mai la pia-
stra vibrante senza il paracinghia (19). Se il paracin-
ghia trapezoidale (19) non è stato installato, è possi-
bile che la mano rimanga intrappolata tra la cinghia
trapezoidale e l’accoppiamento, con conseguenti
gravi lesioni.
Eccitatore (5), (Fig. A)
Un peso eccentrico sull’albero dell’eccitatore
all’interno dell’alloggiamento dell’eccitatore vie-
ne azionato, ad alte velocità, da un accoppia-
mento e da un sistema di trasmissione a cinghia.
Rischi residui
La macchina è stata costruita sulla base dello stato
attuale della tecnica e conformemente alle regole tec-
niche riconosciute in materia di sicurezza. Tuttavia,
possono insorgere rischi residui durante i lavori svolti.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque insorgere rischi resi-
dui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Avvertenze di sicu-
rezza”, l’”Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Evitare le messe in funzione accidentali della mac-
china.
Utilizzare l’utensile raccomandato nelle presenti
istruzioni per l’uso. In questo modo potrete ottenere
le prestazioni ottimali della vostra macchina.
Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando
la macchina è in funzione.
9. Utilizzo proprio
La piastra vibrante cede le forze a terreno sciol-
to o ad altri materiali. Può essere impiegata per
lavori stradali, paesaggistici ed edilizi di caratte-
re generale. La piastra vibrante aumenta la ca-
pacità portante, riduce la permeabilità all’acqua,
ostacola i depositi di terreno, riduce il rigona-
mento o la contrazione del terreno. È particolar-
mente indicata per la compressione di pavimen-
tazioni a incastro, scavi, lavori paesaggistici e di
preservazione.
m ATTENZIONE!
La piastra vibrante non è stata concepita per
l’impiego su fondi aderenti come l’argilla o su-
perci dure come il calcestruzzo.
La macchina la si deve usare soltanto per i lavori a
cui è destinata.
Ogni altro uso senza specico rapporto non è rego-
lamentare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da
esso risultanti, è responsabile chi lo usa/lo manovra
e non il costruttore.
L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, non-
ché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul
funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso, fan-
no integralmente parte dell’impiego regolamentare
previsto.
Le persone, che usano o manutenzionano la mac-
china, devono averne pratica ed essere al corrente
degli eventuali pericoli incombenti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle nor-
me sulla prevenzione degli infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli
ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo
tecnico.
IM_5904612903_HP2200s_191212_new.indd 52IM_5904612903_HP2200s_191212_new.indd 52 12.12.2019 07:40:2312.12.2019 07:40:23

Table of Contents

Other manuals for Scheppach HP2200S

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach HP2200S and is the answer not in the manual?

Scheppach HP2200S Specifications

General IconGeneral
Product typeVibratory plate
Travel speed25 m/min
Plate materialSteel
Compaction depth35 cm
Compaction force25000 N
Fuel tank capacity3.5 L
Engine displacement196 cm³
Engine power6.5 hp
Power source typeGasoline
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth1025 mm
Width440 mm
Height930 mm
Weight102000 g
Plate depth550 mm

Related product manuals