EasyManua.ls Logo

Senco DS300 - Tool Operation - Loading and Initial Use; Loading the Tool; Trigger and Operation

Senco DS300
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
Tool Operation Operación de la Herramienta Utilisation de l’Outil
English Espanol Francais
Loading the Tool:
Check to be sure the heads of
the screws are resting on top of
the plastic collation material.
This will prevent damage to the
strip guide.
Check for proper fastener
length setting (see “Setting the
fastener length” page 8).
Feed the strip into the strip
guide.
Move the strip forward until the
2nd empty slot is aligned with
the bit. This will allow for the
proper strip advancement once
the nosepiece is depressed.
Carga de la herramienta:
Asegúrese de que las cabezas
de los tornillos descansen
contra el material plástico de
intercalación. De este modo, se
evitarán daños a la guía de la
faja.
Chargement de l’outil :
Vérifiez que les têtes des vis
reposent bien sur le sommet de la
bande collectrice en plastique
pour éviter d’endommager le
guide.
Verifique que el largo del
tornillo sea el adecuado ( vea
“Ajuste del largo del tornillo”,
en la página 8).
Vérifiez que la longueur de la
fixation est correctement ajustée
(voir « Ajustement de la longueur
de la fixation » page 8).
Inserte la faja en la guía para
faja.
Alimentez la bande dans le guide.
Haga avanzar la faja hasta que
la 2da. ranura vacía quede
alineada con la broca. De este
modo, se permitirá que la faja
avance en forma adecuada se
presione la pieza de la boca.
Faîtes avancer la bande jusqu’à
ce que la 2
ème
fente vide soit
alignée avec la broche. Ceci
permettra un avancement
correct de la bande dès que l’on
fera pression sur le nez.
To remove the strip, pull it
through from the bottom of the
nosepiece.
Whenever possible, hold the
tool at a right angle to the work
surface.
Siempre que resulte posible,
sostenga esta herramienta en
ángulo recto respecto de la
superficie de trabajo.
Chaque fois que cela est
possible, maintenez l’outil
perpendiculairement à la surface
de travail.
Safety Warnings Avisos de Seguridad Consignes de Sécurité
Do not use tool without Danger
Label on tool. If label is
missing, damaged or
unreadable, contact your
SENCO representative to
obtain a new label at no cost.
No use la herramienta sin la
etiqueta de Avisos de
Seguridad. Si la etiqueta esta
dañada, no se puede leer o
falta completamente.
Comuníquese con su
representante de SENCO para
obtener una etiqueta nueva.
N’utilisez pas l’appareil sans
l’étiquette de sécurité. Si
l’étiquette est manquante,
endommagée ou illisible,
prendre contact avec votre
représentant SENCO pour en
obtenir une autre.
English Espanol Francais
Para retirar la faja, tire de ella
a travès de la parte inferior
de la pieza de la boca.
Pour enlever la bande, tirez-la
par le bas de líextrèmitè
rotative.
(1) Pull the trigger to start the
motor. Engage trigger lock if
desired. (Be sure Screwgun
is operating in forward
(clockwise) direction. Screw
will not advance and Bit will
be damaged).
(1) Presione el accionador para
arrancar el motor. (Asegrese
de que la herramienta
colocadora de tornillos estè
funcionando hacia adelante
(a la derecha). El tornillo no
avanzar y se daòar la
broca).
(1) Appuyez sur la gâchette pour
démarrer le moteur. (Assurez-
vous que le pistolet est
placè en mode avant (sens
horaire). La vis níavancera
pas et la tige de vissage
sera endommagèe).

Related product manuals