EasyManua.ls Logo

Senco DS300 - Maintenance Procedures; Pre-Maintenance Checks; Replacing Adapter

Senco DS300
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
9
English Espanol Francais
Routine lubrication of the
attachment is not necessary. Do
not oil.
La lubrification de routine n'est
pas nécessaire. N'huilez pas.
La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
Read section titled “Safety
Warnings” before maintaining
tool.
Lisez la section intitulée
“Consignes de Sécurité” avant
d’effectuer l’entretien de l’outil.
Lea la sección titulada “Avisos de
Seguridad” antes de darle
mantenimiento a la herramienta.
Wipe tool clean daily and inspect
for wear.
Limpié la herramienta frotándola
e inspeccione para ver si hay
desgaste.
Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-le
pour déceler une éventuelle
usure.
Maintenance Mantenimiento Entretien
With tool unplugged from
electrical supply, make daily
inspection to assure free
movement of nosepiece and
trigger. Do not use tool if
nosepiece or trigger sticks or
binds.
WARNING
Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for
information at 1-800-543-4596.
ALERTA
Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y
calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596.
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la
formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé.
R
Desenchufe la herramienta de
la fuente de alimentaciûn
elèctrica, efecte la inspecciûn
diaria para asegurar el
movimiento libre de la pieza de
la boca y el accionador. No use
la herramienta si la pieza de la
boca o el accionador se quedan
pegados o unidos entre sí.
Alors que líoutil est dèbranchè,
faites une inspection
quotidienne pour vous assurer
que la dètente et líextrèmitè
rotative bougent
librement.N’utilisez pas l’outil s’il
y a blocage ou grippage du nez
ou de la gâchette.
Follow manufacturers
recommendations for the
screwgun.
Respete las recomendaciones
de los fabricantes para la
herramienta colocadora de
tornillos.
Suivez les recommandations
du fabricant du tournevis
èlectrique.
Desconecte la herramienta
de la fuente de alimentaciÛn
el
èctrica.
(1) Libere el suplemento de
la herramienta colocadora
de tornillos.
(2) Retire la broca.
(3) Afloje el tornillo sobre el
adaptador con la llave allen
provista.
(4) Tire del adaptador desde
el collar de la herramienta
colocadora de tornillos.
Dèbranchez la prise
Èlectrique de líoutil.
(1) Retirez líaccessoire
install
è sur le tournevis.
(2) Enlevez la tige de
vissage. (3) Avec la cl
è Allen
fournie, desserrez la vis sur
líadaptateur. (4) Sortez
líadaptateur du collier du
tournevis.
(5) Deslice el nuevo adaptador
sobre el collar de la
herramienta colocadora de
tornillos hasta que asiente
totalmente.
(6) Apriete el tornillo.
(7) Vuelva a colocar la broca y
el suplemento.
(5) Insèrez un nouvel
adaptateur sur le collier du
tournevis
èlectrique et
enfoncez-le jusquíau fond.
(6) Serrez la vis.
(7) Replacez la tige de vissage
et líaccessoire.
Disconnect tool from electrical
supply. (1) Release attachment
from screwgun. (2) Remove bit.
(3) Loosen screw on adapter
with allen wrench supplied.(4)
Pull adapter from screwgun
collet.
(5) Slide new adapter onto
collet of screwgun until fully
seated. (6) Tighten screw. (7)
replace bit and attachment.
Replacing Adapter Reemplazo del adaptador Remplacement de
líadaptateur

Related product manuals