1918
démontage • removal mise en place • replace
A B
B
C
D
clic!
A
DÉMONTAGE
Nous avons conçu votre casque afin que cette
opération s’effectue très facilement :
- mettez l’écran en position haute (Fig. A) ;
- appliquez une pression sur les clics (Fig. B)
à l’aide d’un tournevis ou d’une pointe quel-
conque ;
- faites pivoter l’écran (Fig. C), il sortira de
son support sans effort (Fig. D).
REMOVAL
We have designed your helmet to make this
operation very easy:
- Move the visor to the high position (Fig. A);
- Apply pressure to the catches using a
screwdriver or similar pointed instrument;
- Pivot the visor (Fig. C); it will come out of its
support without any difficulty (Fig. D).
MISE EN PLACE
- Les 2 supports d’écran doivent être en posi-
tion haute ;
- positionnez l’écran en commençant par la
patte de fixation supérieure (Fig. A) ;
- faites basculer l’écran sur ses supports
jusqu’au « clic » (Fig. B) de blocage sur cha-
cun des côtés, votre écran est en place, et vé-
rifiez avant d’utiliser votre casque sa parfaite
tenue et son bon fonctionnement.
REPLACEMENT
- Both of the visor supports must be in the high
position;
- Position the visor, starting with the upper
fixing lug (Fig. A);
- Rotate the visor on its supports until a
“click” is heard, blocking it on both side; your
visor is then in place: before you use it, check
that it is properly in place and functioning
perfectly.
WARNING! If you are not sure that you
properly replaced the visor, do not use
the helmet. The visor could suddenly and without
warning become detached from the helmet
while riding, causing you to lose control of your
motorcycle, resulting in an accident, personal
injury, or death. Contact your retailer for any
assistance or advice.
While riding at highway speeds, do not ride
with an open visor and do not try to open the
visor. The visor could become dislodged,
leaving your eyes and face unprotected. In
addition, your head could be pulled to the side.
These events could cause you to lose control
of your motorcycle, resulting in an accident,
personal injury or death.
WARNING! Tinted or dark visors should
never be used at night or under poor visibility
conditions as they reduce your ability to see. Never
ride with a fogged visor.
WARNING! If your visor no longer pro-
vides you with clear visibility after a period of
service, you must immediately replace it. Never
ride with your vision obscured in any way. Always
ride with perfect visibility.
ATTENTION: Si vous n’êtes pas sûr d’avoir
bien remonté votre écran, n’utilisez pas le
casque. En roulant l’écran pourrait se détacher du
casque soudainement et sans prévenir, causant ainsi
une perte de contrôle de votre moto, puis entrainant
un accident, une blessure ou la mort. Nous vous
conseillons de contacter votre revendeur pour toute
assistance et conseil.
Si vous conduisez à haute vitesse, n’ouvrez pas
l’écran. Il pourrait se détacher et laisser vos yeux et
votre visage sans protection.
De plus, votre tête pourrait être tirée en arrière ou
sur les côtés, ce qui peut vous faire perdre le contrôle
de la moto, causant ainsi un accident, des blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Les écrans teintés ou colorés ne
doivent jamais être utilisés la nuit ou dans de mau-
vaises conditions de visibilité car ils diminuent votre
vision. Ne roulez jamais avec un écran embué.
ATTENTION : si votre écran après un temps d’uti-
lisation, ne vous garantit pas une excellente visibilité, il
est absolument nécessaire de le remplacer. Nous vous
conseillons de toujours rouler avec une visibilité optimale.