EasyManua.ls Logo

Singer 7470 - Vérification des Petits; Problèmes de Couture

Singer 7470
94 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
87
5. CUADRO DE VERIFICACION DE
RENDIMIENTO
PROBLEMAS GENERALES
Máquina no cose.
* El interruptor de energía no está conectado. - Poner lo en la
posición LOW o HIGH.
* La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen
patrones de puntadas. - Levante palanca de ojal.
* La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales.
- Baje palanca de ojal.
Máquina se atasca/rechina
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera
(vea página 78 - 79).
* La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea página 24 - 25).
La tela no se mueve.
* El prensatelas no está bajado perfectamente. - Bajar el
prensatelas.
* Longitud del punto es demasiado corto. - Prolonger la
longitud del punto.
* Los transportadores están bajados - Levante los
transportadores.
No se puede seleccionar el patrón deseado.
* Se ha conectado el interruptor de modo de aguja doble y se
enciende de rojo. - Desconecte el interruptor.
PROBLEMAS DE PUNTO
La máquina salta puntos.
* La aguja no está jada en la brida portaagujas (vea página
24 - 25).
* La aguja está torcida o obtusa. - Reponer la aguja (vea
página 24 - 25).
* La máquina no enhebra correctamente (vea página 20 - 21).
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera
(vea página 78 - 79).
Puntos son irregulares.
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 24 - 25).
* La máquina no enhebra correctamente (vea página 20 - 21).
* La tensión del hilo superior es demasiado oja (vea página
26 - 27).
* El material está tirado o empujado contra la acción de
alimentación. - Guiar lo suavemente.
* La bobina no se ha devanado de un modo igual. - Redevanar
la bobina.
La aguja se rompe.
* El material está tirado o empujado contra el acción de
alimentación.
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 24 - 25).
* La aguja no está jada en la brida porta agujas (vea página
24 - 25).
PROBLEMAS DE HILO
Los hilos se juntan
* Los hilos superior e inferior no están sacados debajo del
prensatelas antes de empezar a coser, - Sacar ambos hilo
debajo del prensatelas unos 10 cm y mantener hasta que se
formen unos pocos puntos.
La aguja se rompe.
* La máquina no esta enhebra correctamente (vea página 20 - 21).
* La tensión del hilo superior está demasiado apretada (vea
página 26 - 27).
* La aguja está torcida. - Cambiar la aguja (veagina 24 - 25).
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el
material (vea página 24 - 25).
El hilo inferior se rompe.
* La cápsula de portacanilla no enhebra correctamente (vea
página 18 - 19).
* Los hilos se acumulan en la cápsula o en la lanzadera.
- Quitar las (vea página 78 - 79).
La tela no queda plana.
* Las tensiones del hilo superior e inferior están demasiado
apretadas. - Ajustar las tensiones del hilo (vea página 26 - 27).
* La longitud del punto es demasiado largo para material no
o suave - Acortar la longitud del punto.
PROBLÈMES GENERAUX
La machine ne coud pas:
* L’interrupteur est hors fonction. L’activé
* Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque vous
cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour
boutonnière.
* Le levier pour boutonnière n’est pas abaissé lorsque
vous cousez une boutonnière. - Abaissez le levier pour
boutonnière.
La machine est coincer:
* Le l est cassé dans le crochet - le netoyer (voir page 78 - 79).
* L’aiguille est endommagée - remplacer l’aiguille (voir page
24 - 25).
Le tissu n’avance pas:
* Le pied presseur n’est pas abaissé - l’abaisser.
* La longueur du point est trop courte - l’augmenter.
* Les griffes d'entraînement sont abaissées - Relevez les
griffes.
Le motif voulu ne peut pas être sélectionné.
* Le commutateur de mode d’aiguille double a été mis sur
la position de marche et est allumé en rouge. - Éteignez le
commutateur.
PROBLÈMES DE COUTURE
La machine saute des points:
* L’aiguille n’est pas bien insérée - Voir page 24 - 25
* L’aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 24 - 25).
* La machine n’est pas correctement enlée - Voir page 20 - 21.
* Le l est cassé dans le crochet - le nettoyer (voir page 78 - 79).
Les points sont irréguliers:
* La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le l et le
tissu - Voir page 24 - 25.
* La machine n’est pas enlée correctement - Voir page 20 - 21.
* La tension supérieure est trop lâche - Voir page 26 - 27.
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes-le
guider correctement.
* La canette n’a pas été enroulée régulièrement - la refaire.
L’aiguille casse:
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes -
le guider correctement.
* La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le l et le
tissu (voir page 24 - 25).
* L’aiguille n’est pas bien insérée - Voir page 24 - 25
PROBLÈMES DE FIL
Les ls s’emmêlent:
* Les ls supérieur et inférieur ne sont pas tirés sous le pied
presseur et vers l’arrière, avant de commencer les coutures -
les maintenir pendant quelques points.
Le l de l’aiguille casse:
* La machine n’est pas correctement enlée - Voir page 20 - 21.
* La tension du l supérieur est trop serrée - Voir page 26 - 27.
* L’aiguille est tordue - remplacer l’aiguille (voir page 24 - 25).
* La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le l et le
tissue - Voir page 24 - 25.
Le l de la canette casse:
* La boîte à canette n’est pas enlée correctement
- Voir page 18 - 19.
* La bourre du tissu s’est accumulée dans la boîte à canette
ou la coursière - l’enlever (voir page 78 - 79).
Le tissu fronce:
* La tension du l supérieur et inférieur est trop serrée
- l’ajuster (voir page 26 - 27).
* La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et
ns - la réduire.
5. VÉRIFICATION DES PETITS
PROBLÈMES DE COUTURE

Table of Contents

Related product manuals