57
F-3
MESSAGES D’AIDE
/HVPHVVDJHVDSSDUDLVVHQWVXUO¶pFUDQ$&/TXLVHUHWURXYHQW
au-dessus du panneau de sélection des motifs de la machine.
/RUVTX¶XQPHVVDJHDSSDUDvWYRXVSRXYH]OHUpJOpOHSUREOqPH
en suivant les corrections qui correspondent le mieux à la
VLWXDWLRQ/DFRUUHFWLRQHVWSUpFpGpHSDUXQHÀqFKH
Î
MENSAJES DE AYUDA
/RVPHQVDMHVVRQGHVSOHJDGRVFRQORVLQGLFDGRUHV/('DUULED
GHOSDQHOGHVHOHFFLyQGHSXQWDGDHQODPiTXLQD&XDQGRVH
GHVSOLHJDXQPHQVDMHSXHGHVROXFLRQDUHOSUREOHPDVLJXLHQGR
ODVXJHUHQFLDGHFRUUHFFLyQTXHPHMRUVHDGDSWHDVX
VLWXDFLyQ/DVFRUUHFFLRQHVHVWiQSUHFHGLGDVSRUXQDÀHFKD
Î
ERREUR DU SYSTÈME
Toutes les corrections d'erreur du système sont les suivantes.
Î
0HWWUHOLQWHUUXSWHXU0RWHXU/XPLqUHHQPRGHIHUPpHW
ensuite ouvert pour éliminer la cause de l'apparition de
l'erreur du système. Si le code d'erreur ne disparait pas
consultez un technicien autorisé.
ERRORES DEL SISTEMA
7RGDVODVFRUUHFFLRQHVGHOVLVWHPDVRQFRPRVLJXH
Î
$SDJXH\HQFLHQGD HOLQWHUUXRWRUSDUDHOLPLQDU HOSUREOHPD
TXHFDXVyHOHUURU6LQRGHVDSDUHFHHOQ~PHURGHHUURU
consulte a un técnico autorizado.
Problème
Î
Correction Problema
Î
&RUUHFFLyQ
1. Le bobineur n'est pas dans la bonne position pour la
fonction que vous avez sélectionnée.
Î
'pSODFHUOHERELQHXUYHUVODJDXFKHHQPRGHFRXWXUHHW
YHUVODGURLWHHQPRGHERELQDJH
2. Le bouton de marche arrière à été activé durant le
ERELQDJH
Î
N'appuyer pas sur le bouton de marche arrière durant le
ERELQDJH
(OHMHGHOGHYDQDGRUHVWiHQODSRVLFLyQLQFRUUHFWDSDUD
ODIXQFLyQTXHKDVHOHFFLRQDGR
Î
&RORTXHHOGHYDQDGRUHQODSRVLFLyQL]TXLHUGDSDUD
coser y en la derecha para llenar la bobina.
(OERWyQGHUHYHUVDHVSUHVLRQDGRGXUDQWHHOGHYDQDGR
de la bobina.
Î
1R SUHVLRQH HO ERWyQ GHUHYHUVDGXUDQWHHOGHYDQDGR
de la bobina.
1. La boutonnière a été sélectionné sur le panneau de
FRPPDQGHFHSHQGDQWOHOHYLHUGHODERXWRQQLqUHQHVW
pas à la bonne place.
Î
$EDLVVH]OHOHYLHUGHERXWRQQLqUHSRXUFRXGUHXQH
boutonnière.
8QPRWLIDpWpVpOHFWLRQQpFHSHQGDQWOHOHYLHUGH
ERXWRQQLqUHHVWHQJDJpSRVLWLRQEDVVH
Î
Soulevez le levier de boutonnière pour coudre.
3. Le levier de boutonnière n'est pas à la bonne position de
départ.
Î
$EDLVVH]OH OHYLHUGHERXWRQQLqUH YHUWLFDOHPHQWHQWUH
OHVEXWpHVGDUUrW9RLUSDJHSRXUOHVGpWDLOV
(VWiVHOHFFLRQDGDODSXQWDGDGHRMDOHQHOSDQHOGH
FRQWUROVLQHPEDUJRODSDODQFDGHORMDOQRHVWiHQOD
SRVLFLyQFRUUHFWD
Î
Baje la palanca del ojal y comienze con la costura del
mismo.
(VWiVHOHFFLRQDGRXQ SDWUyQ GHSXQWDGDQRREVWDQWH
HVWiXViQGRVHODSDODQFDGHRMDOSRVLFLyQDEDMR
Î
Levante la palanca del ojal y comience a coser.
/DSDODQFDSDUDRMDOHVHVWiHQXQDSRVLFLyQLQFRUUHFWD
de inicio.
Î
%DMHODSDODQFDGHRMDOHVGHPRGRTXHFDLJDYHUWLFDOPHQWH
HQWUHORVWRSHV9HUSiJLQDSDUDGHWDOOHV
1. Un objet autre que le rhéostat est détecté dans la prise
du réhostat.
Î
5HWLUH]OREMHWGHODSULVHGXUpKRVWDW
2. Le rhéostat est branché ou débranché.
Î
&HFLQHVWSDVXQPHVVDJHGHUUHXU&HODYRXVLQGLTXH
seulement que le rhéostat est branché ou débranché et
OHPHVVDJH&GLVSDUDLWUDDSUqVTXHOTXHV VHFRQGHV
$XFXQHFRUUHFWLRQQHVWUHTXLVH
$OJRPiVTXHHOSHGDOGHFRQWUROVHGHWHFWDHQHO
UHFHSWiFXORFODYLMDGHODPiTXLQDGHOFRQWUROGHSHGDO
Î
5HWLUHFXODTXLHUSDUWLFXODH[WUDxDDOUHFHSWiFXOR
(OFRQWUROGHSHGDOHVWiFRQHFWDGRRGHVFRQHFWDGR
Î
(VWHQRHVXQPHQVDMHGHHUURU6RORLQGLFDODFRQH[LyQ
RGHVFRQH[LyQGHOFRQWUROGHSHGDO\HOPHQVDMH&
GHVSDUHFHUiHQXQRVFXDQWRVVHJXQGRV1RVHQHFHVLWD
GHFRUUHFFLyQ
/DPDFKLQHQHIRQFWLRQQHSDVGXHDX¿OTXLHVWFRLQFp
dans le porte canette ou dans le tissus.
Î
eWHLJQH]ODPDFKLQHHW UpJOH]OHSUREOqPHTXLFDXVH
l'arrêt de la machine.
/DPiTXLQDQRRSHUDGHELGRDKHEUDVHQUHGDGDVHQOD
caja bobina o tela atascada.
Î
$SDJXHHOLQWHUUXSWRU\HOLPLQHHOSUREOHPDTXHFDXVy
ODSDUDGDGHODPiTXLQD
1. Le motif sélectionné, ne peut fonctionner lorsque vous
appuyez sur le bouton de marche arrière/point d’arrêt.
Î
Selectionnez un motif qui peut fonctionner en mode de
marche arrière/point d’arrêt.
(OSDWUyQGHFRVWXUDVHOHFFLRQDGRQRRSHUDFXDQGRVH
presiona la puntada de reversa/refuerzo.
Î
6HOHFFLRQHXQSDWUyQGHSXQWDGDTXHSXHGDRSHUDUVH
en el modo de puntada de reversa/refuerzo.
/H¿OVXSpULHXUHVWFDVVp
Î
6RXOHYH] OH SLHG SUHVVHXU 5HWLUH] OH ¿O VXSpULHXU GHOD
PDFKLQHHWHQÀH]GHQRXYHDXOHÀVXSpULHXUYRLUSDJH
1. Se ha roto el hilo superior.
Î
Levante el pie prensatelas. Jale para remover el hilo
VXSHULRUGHODPiTXLQD\HQVDUWHGHQXHYR
1. Le rhéostat est activé avant d’avoir abaissé le pied
presseur.
Î
$EDLVVH]OHSLHGSUHVVHXUHWFRXGUH
1. El control de pedal fue presionado para empezar a coser
antes de bajar el pie prensatelas.
Î
Baje el pie prensatelas y comience a coser.
0DXYDLVIRQFWLRQQHPHQWGHO¶DUEUHSULQFLSDOGXPRWHXU 0DOIXQFLRQDPLHQWRGHOPRWRUGHOHMHSULQFLSDO
6LJQDODQRUPDOGHO¶D[HGXERELQHXU 6HxDODQRUPDOGHOHMHGHOGHYDQDGRUGHERELQD
6LJQDODQRUPDOGHVVHQVHXUV 6HxDODQRUPDOGHORVVHQVRUHVGHOHYD
Le bouton de marche arrière est activé lorsque l’interrupteur
0RWHXU/XPLqUHHVWPLVHQPRGHRXYHUW
(VWiDFWLYRHO ERWyQGHSXQWDGD HQUHYHUVDFXDQGROD
DOLPHQWDFLyQHVWiHQFHQGLGD