EasyManuals Logo

SOMFY Eolis User Manual

SOMFY Eolis
14 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
EN - Installation instructions
ES - Guía de instalación
PT - Guia de instalação
EL - Οδηγόσ εγκατάστασησ
Ref. 5055455A
Installation guide
1. Introduction
The Eolis RTS sensor is a wind sensor. The
Soliris RTS sensor is a wind and sun sensor.
These sensors are compatible with Somfy
motors specically designed for awnings,
vertical blinds and outdoor venetian blinds
and those with outdoor receivers: motors
and receivers must be equipped with Radio
Technology Somfy (RTS) and capable of
processing Wind and Sun information trans-
mitted by the sensors.
The Eolis RTS sensor enables the awning
to be raised automatically when the wind
blows above the pre-set threshold.
The Soliris RTS sensor enables the awning
to be raised automatically when the wind
blows above the pre-set Wind threshold
and enables the awning to be automati-
cally lowered and raised according to the
intensity of the sunshine.
Caution! These sensors do not protect the
awnings in the event of strong gusts of wind.
If weather conditions present this sort of risk,
ensure that the awning remains closed.
2. Safety - Important information
2.1 General information
Before installing and using the product, please
read the installation guide carefully.
This Somfy product must be installed by a
professional motorisation installer, for whom
these instructions are intended.
Never begin installing without rst checking
the compatibility of this product with the asso-
ciated equipment and accessories.
These instructions describe how to install,
commission and operate this product.
Moreover, the installer must comply with
current standards and legislation in the
country in which the product is being installed,
and inform his customers of the operating and
maintenance conditions for the product.
Any usage outside of applications dened
by Somfy constitutes non-compliance, and is
therefore not covered by the guarantee. In this
event, as for all usage not consistent with the
instructions given herein, Somfy accepts no
responsibility for harm or damage.
2.2 Special instructions
Somfy accepts no liability in the event of
damage to equipment caused by weather
conditions not detected by the sensor.
Do not dispose of damaged electrical or elec-
tronic products with household waste. Please
take them to a collection point or an approved
centre to ensure they are recycled correctly.
3. Contents of the kit and tools
required
3.1 Contents of the kit
Before beginning installation and commissio-
ning of the sensor, check that all parts listed
in the table below are present in the correct
quantity (Q):
Components Q.
1 Eolis RTS Sensor or Soliris RTS Sensor 1
2 Cable (depending on version) 1
3 Screw 2
4 Plugs 2
3.2 Tools required
Drill and drill bit
Phillips screwdriver
Flat-blade screwdriver
Pencil
3.3 Additional accessories required
Depending on the sensor version, certain
accessories required for installation are not
supplied in the kit:
Cable which complies with the standards
in force in the country in which it is being
installed (depending on version),
Category II transformer for 24 V version.
4. Details of the Eolis RTS - Soliris
RTS
Eolis RTS Soliris RTS
a Anemometer a Anemometer
b PROG button b PROG button
c Wind LED c Wind LED
d Wind Potentiometer d Wind Potentiometer
e Protective housing e Protective housing
f Mounting bracket f Mounting bracket
g Sun sensor
h Sun LED
i Sun Potentiometer
See Picture A
5. Wiring and installation
5.1 Installation recommendations
Choose a location with maximum wind detec- -
tion and which is not hindered by obstacles:
install the sensor in a location that is not
sheltered from the wind.
For the Soliris RTS sensor, choose a sunny
-
location where sunshine detection is compa-
tible with wind detection.
Install the sensor near the product which it -
controls.
Never install the sensor under an awning or
-
under articial lighting.
Caution: The articulated structure of the Eolis
RTS sensor enables it to be mounted on walls
or roofs with an incline of up to 15°.
Always t the sensor with the anemometer
-
(a) on top!
See Picture B
5.2 Wiring
Safety instructions - 24 V Version
Caution! Only use a compatible 24 V transfor-
mer. Install the transformer according to the
standards in force in the country in which it is
being installed.
Caution! If the transformer has already been
used and has therefore been connected to the
mains power supply, it could still be charged.
Do not touch the transformer output cables to
avoid any electric shocks.
Sensor wiring
Cut off the mains power supply.1)
Remove the protective housing (e). 2)
Unscrew the front panel (Z) of the mounting 3)
bracket to access the terminal block.
Unscrew the metal tab (Y).
4)
Drill a hole in the sealant pad (W).5)
Caution! Never remove the sealant pad.
Feed the cable (2) through the sealant pad.
6)
Connect the supply cable (2) to the sensor 7)
using the terminal block (V).
Screw in the metal tab (Y): the cable (2)
8)
must be fed under the tab.
Screw the front panel (Z) back onto
9)
the mounting bracket and move to the
«Mounting» step.
Connect the other end of the cable (2) to the
-
24 V transformer.
See Picture C
5.3 Mounting
Drill two holes, 35 mm apart and horizon-1)
tally aligned.
Insert the plugs (4) provided.
2)
Fix the mounting bracket (f) of the sensor to 3)
the wall using the screws (3) provided.
Insert the protective housing (e) into the
4)
mounting bracket (f) until it clicks into
position.
Fix the protective housing (f) onto the moun-
5)
ting bracket using the screws (Q).
Connect the cable (2) or the transformer to
6)
the mains power supply
Switch on the power supply.
7)
See Picture D
6. Commissioning
6.1 Recording the sensor
Find an RTS control point (A) programmed -
in the motor.
Press the PROG button on the RTS control
1)
point (A) until the motor makes an up and
down movement:
The programming function is activated for
2 minutes.
Briey press the PROG button (b) on the
2)
sensor (B):
The motor makes another brief up and
down movement,
The sensor is programmed in the motor.
Turn the Wind potentiometer (d) to any posi-3)
tion, except the «Demo» position, and move
to the section on «Setting the sensitivity
threshold».
Caution: The Wind LED remains on during
Demonstration mode («Demo»).
Caution! If the awning is not raised, refer to the
«Tips and recommendations» section.
Caution! Never leave the Wind potentiometer
set to «Demo» mode.
See Picture E
6.2 Checking
6.2.1 Checking the Wind function
Lower the awning. 1)
Turn the Wind potentiometer (d) to the
«Demo» position:
The motor makes a brief up and down
movement.
Turn the anemometer (a) manually to simu-
2)
late the wind blowing:
The awning is raised automatically after
2 seconds.
See Picture F
6.2.2 Checking the Sun function
Turn the Sun potentiometer (i) and check the -
colour of the Sun LED (h) to adjust the sun
sensitivity to the current light intensity:
Sun LED off: the sun sensor cannot yet
-
detect the current light intensity
Sun LED green and ashing: the sensor
-
detects the current light intensity.
6.3 Setting the wind sensitivity
threshold
6.3.1 Initial setting
Turn the Wind potentiometer (d) to set it to -
the central position.
6.3.2 Adjusting the threshold
The sensitivity threshold setting can be chan-
ged according to the actual weather conditions
and requirements.
Turn the potentiometer to the right or left until
-
the Green LED (c) is permanently lit red:
The wind sensors sensitivity threshold
is set according to the current level of
wind.
Caution:
Wind LED off: the sensitivity threshold set
has not been reached, the wind is blowing
below the set threshold: the awning does
not move.
Wind LED permanently lit red: the sensi-
tivity threshold set has been reached, the
wind is blowing above the set threshold:
the awning is raised.
Recommendation:
After setting the wind sensitivity threshold,
check that the awning raises automatically
when the wind is stronger than the thres-
hold set, and that under these conditions the
awning does not become damaged.
If the awning does not react as desired, adjust
the sensitivity threshold:
Turn the potentiometer towards the
-
(+) sign to increase the sensitivity thres-
hold: a strong wind will cause the awning
to raise.
Turn the potentiometer towards the
-
(-) sign to decrease the sensitivity thres-
hold: a light wind will cause the awning
to raise.
Caution! each mark corresponds to a speed
of 10 km/h.
Caution! Never leave the Wind potentiometer
set to «Demo» mode.
See Picture G
Guía de instalación
1. Introducción
El sensor Eolis RTS es un sensor de viento.
El sensor Soliris RTS es un sensor de viento
y de sol. Estos captadores son compatibles
con los motores Somfy especícos para
toldos, toldos verticales y persianas venecia-
nas exteriores y con los receptores externos:
los motores y receptores deben estar equipa-
dos con la Radio Technology Somfy (RTS) y
poder interpretar la información sobre viento y
sol emitida por los captadores.
El sensor Eolis RTS controla la subida
automática del toldo cuando la velocidad del
viento supera un límite preprogramado.
El sensor Soliris RTS controla la subida
automática del toldo cuando la velocidad
del viento supera el límite preprogramado
y controla la subida y la bajada automática
del toldo en función de la intensidad lumi-
nosa (Sol) .
Atención! estos sensores no protegen los
toldos en caso de fuertes ráfagas de viento.
En caso de condiciones meteorológicas muy
adversas, asegúrese de que el toldo esté
recogido.
2. Seguridad - Información impor-
tante
2.1 Cuestiones generales
Antes de instalar y de utilizar el producto, lea
atentamente la guía de instalación.
La instalación de este producto Somfy deberá
realizarla un profesional de la motorización y
la automatización de la vivienda, a quien va
dirigida esta guía.
Antes de su utilización, compruebe la compa-
tibilidad de este producto con los equipos y
accesorios asociados.
Esta guía describe la instalación, puesta en
marcha y funcionamiento del producto.
El instalador deberá, además, cumplir las
normativas y la legislación vigente en el país
de instalación y deberá informar a sus clien-
tes sobre las condiciones de uso y manteni-
miento del producto.
Cualquier uso diferente de la aplicación esta-
blecida por Somfy se considerará un uso
inadecuado. Esto, junto con cualquier incum-
plimiento de las instrucciones que guran en
esta guía, conllevará la exclusión de la respon-
sabilidad y garantía por parte de Somfy.
2.2 Cuestiones especícas
Somfy declina cualquier responsabilidad en
caso de destrucción del material ocurrida
durante un incidente climático no detectado
por el sensor.
Los productos eléctricos y electrónicos daña-
dos no deben tirarse a la basura doméstica.
Éstos deben depositarse en un punto de
recogida selectiva o en un centro autorizado
para garantizar su reciclaje.
3. Contenido del paquete y herra-
mientas necesarias
3.1 Contenido del paquete
Antes de la instalación y de la puesta en
servicio del sensor, compruebe la presencia y
la cantidad (Q) de todas las piezas con la lista
que gura en la siguiente tabla:
Componentes Q.
1 Sensor Eolis RTS o Sensor Soliris RTS 1
2 Cable (según versiones) 1
3 Tornillos 2
4 Clavijas 2
3.2 Herramientas necesarias
Taladro y perforadora
Destornillador de estrella
Destornillador plano
Lápiz
3.3 Accesorios complementarios
necesarios
En función de la versión de sensor, algunos
de los accesorios necesarios para la instala-
ción no vienen incluidos en el paquete:
Cable acorde con la normativa vigente en
el país de instalación (según versiones),
Transformador de clase II para la versión
de 24 V.
4.
Eolis RTS - Soliris RTS en detalle
Eolis RTS Soliris RTS
a Anemómetro a Anemómetro
b Botón PROG b Botón PROG
c LED de Viento c LED de Viento
d Potenciómetro de
Viento
d Potenciómetro de
Viento
e Cubierta de
protección
e Cubierta de
protección
f Pie de fijación f Pie de fijación
g Sensor de Sol
h Indicador luminoso
de sol
i Potenciómetro
de Sol
Ver gura A
5. Cableado y montaje
5.1 Consejos
Seleccione un emplazamiento donde la -
detección del viento sea máxima y no se
vea interferida por ningún obstáculo: instale
el captador en una zona que no se encuen-
tre al abrigo del viento.
Para el sensor Soliris RTS, elija un empla-
-
zamiento soleado donde la detección de la
insolación sea compatible con la detección
del viento.
Instale el sensor a proximidad del producto
-
que va a controlar.
No instale nunca el captador debajo de un
-
toldo o bajo una iluminación articial.
Nota: La forma articulada del sensor Eolis
RTS permite montarlo en paredes o techos
con una inclinación máxima de 15 °.
Monte siempre el sensor con el anemómetro
-
(a) en la parte de arriba.
Ver gura B
5.2 Cableado
Normas de seguridad - Versión 24 V
Atención: Utilice únicamente un transforma-
dor compatible para 24 V. Instale el transfor-
mador siguiendo las normas vigentes en el
país de instalación.
Atención: si el transformador ya ha sido utili-
zado y se ha conectado a la red, aún puede
tener corriente. No toque los cables que salen
del transformador para evitar descargas
eléctricas.
Cableado del sensor
Corte la corriente eléctrica.1)
Desmonte la cubierta de protección (e). 2)
Aoje la parte delantera (Z) del pie de ja-3)
ción para acceder a la regleta de bornes.
Aoje la lengüeta metálica (Y).
4)
Perfore la tapa estanca (W).5)
Atención Nunca desmonte la tapa estanca.
Pase el cable (2) a través de la tapa
6)
estanca.
Conecte el cable de alimentación (2) al
7)
sensor con la regleta de bornes (V).
Apriete la lengüeta metálica (Y): el cable (2)
8)
debe pasar por debajo de la lengüeta.
Cierre y apriete la parte delantera (Z) del
9)
pie de jación y pase a la etapa «Fijación».
Conecte el otro extremo del cable (2) al
-
transformador de 24 V.
Ver gura C
5.3 Fijación
Haga dos taladros alineados horizontal-1)
mente y separados 35 mm entre sí.
Introduzca las clavijas (4) suministradas.
2)
Fije el pie de jación (f) del sensor en la 3)
pared con los tornillos (3) suministrados.
Introduzca la cubierta de protección (e) en
4)
el pie de jación (f) hasta oír un «clac».
Fije la cubierta de protección (e) en el pie
5)
de jación con los tornillos (Q).
Conecte el cable (2) o el transformador a
6)
la corriente
Encienda.
7)
Ver gura D
6. Puesta en marcha
6.1 Registro del sensor
Tome un punto de mando RTS (A) memori- -
zado en el motor.
Pulse el botón PROG del punto de mando
1)
RTS (A) hasta que se produzca un breve
movimiento de subida y bajada del motor:
La función PROG se activa durante 2
min.
Pulse brevemente el botón de programa-
2)
ción (b) del sensor (B):
El motor realiza un nuevo movimiento de
subida y bajada,
El sensor queda registrado en el motor.
Sitúe el potenciómetro de Viento (d) en 3)
cualquier posición distinta de la «Demo»
y pase al punto «Ajuste del límite de
sensibilidad».
Nota: el LED de Viento está apagado en el
modo Demostración («Demo»).
Atención: si el toldo no sube, remítase al capí-
tulo «Trucos y consejos».
Atención: nunca deje el potenciómetro de
Viento en la posición «Demo».
Ver gura E
6.2 Control
6.2.1 Control de la función Viento
Baje el toldo. 1)
Sitúe el potenciómetro de Viento (d) en la
posición «Demo»:
El motor hará un breve movimiento de
subida y bajada.
Haga girar el anemómetro (a) con la mano
2)
para simular el viento:
El toldo sube automáticamente al cabo
de 2 seg.
Ver gura F
6.2.2 Control de la función Sol
Gire el potenciómetro de Sol (i) y observe -
el color del LED de Sol (h) para ajustar la
sensibilidad al sol en la intensidad actual:
LED de Sol apagado: el sensor de sol
-
aún no detecta la luminosidad actual
LED de Sol verde y parpadeante: el
-
sensor detecta la luminosidad actual.
6.3 Ajuste del límite de sensibilidad
de viento
6.3.1 Ajuste inicial
Gire el potenciómetro de Viento (d) para -
situarlo en posición central.
6.3.2 Ajuste del límite
El ajuste del límite de sensibilidad se puede
modicar en función de las necesidades y de
las condiciones climáticas reales.
Gire el potenciómetro hacia la derecha
-
o hacia la izquierda hasta que el LED de
Viento (c) se encienda de color rojo jo:
El límite de sensibilidad del sensor de
viento queda ajustado al nivel de viento
actual.
Nota:
LED de Viento apagado: el límite de sensi-
bilidad ajustado no se ha alcanzado, la
velocidad del viento es inferior al límite
programado: el toldo no se mueve.
LED de Viento encendido de color rojo jo:
se ha alcanzado el límite de sensibilidad,
la velocidad del viento supera el límite
programado: el toldo sube.
Consejo:
Una vez haya regulado el umbral de sensi-
bilidad al viento, compruebe si el toldo sube
automáticamente cuando el viento sopla
por encima del umbral establecido y que, en
estas condiciones, el toldo no sufre deterioro
alguno.
Si el toldo no reacciona como era de esperar,
modique el umbral de sensibilidad:
Gire el potenciómetro hacia el más
-
(+) para aumentar el umbral de sensibi-
lidad: un viento fuerte provoca la subida
del toldo.
Gire el potenciómetro hacia el memos
-
(-) para disminuir el umbral de sensibili-
dad: un viento suave provoca la subida
del toldo.
Atención: cada una de las marcas equivale a
una velocidad de 10 km/h.
Atención:nunca deje el potenciómetro de
Viento en la posición «Demo».
Ver gura G
Guia de instalação
1. Introdução
O sensor Eolis RTS é um sensor de vento. O
sensor Soliris RTS é um sensor de vento e
de sol.
Estes sensores são compatíveis com
os motores Somfy especícos para toldos,
estores verticais e estores venezianos exte-
riores e com os receptores externos: motores
e receptores devem estar equipados com a
Radio Technology Somfy (RTS) e aptos a
tratar as informações Vento e Sol emitidas
pelos sensores.
O sensor Eolis RTS comanda a subida
automática do toldo, se a intensidade do
vento ultrapassar o limiar pré-regulado.
O sensor Soliris RTS comanda a subida
automática do toldo, se a intensidade do
vento ultrapassar o limiar Vento pré-regu-
lado e comanda a descida e a subida
automática do toldo, em função da inten-
sidade luminosa (Sol) .
Atenção! Estes sensores não protegem os toldos
em caso de forte rajada de vento. Em caso de
condições meteorológicas deste tipo, certicar-se
de que o toldo permanece fechado.
2. Segurança - Informações im-
portantes
2.1 Generalidades
Antes de instalar e utilizar o produto, ler atenta-
mente o guia de instalação.
Este produto Somfy deve ser instalado por um
prossional da motorização e da automatização
do lar, ao qual se destina este guia.
Antes de iniciar a instalação, vericar a compa-
tibilidade deste produto com os equipamentos e
acessórios associados.
Este guia descreve a instalação, a colocação em
serviço e o modo de utilização deste produto.
O instalador deve, além disso, respeitar as
normas e a legislação em vigor no país de insta-
lação e informar os seus clientes das condições
de utilização e de manutenção do produto.
Qualquer utilização fora do âmbito de aplicação
denido pela Somfy é não conforme. Ela acar-
retaria, como qualquer outro incumprimento das
instruções fornecidas neste guia, a anulação da
responsabilidade e da garantia da Somfy.
2.2 Instruções especícas
A Somfy declina toda a responsabilidade em
caso de destruição do material causada por
qualquer ocorrência climática não detectada
pelo sensor.
Os produtos eléctricos e electrónicos dani-
cados não devem ser eliminados com o lixo
doméstico. Certique-se de que os coloca
num ponto de recolha ou num centro apro-
vado, de modo a garantir a sua reciclagem.
3. Conteúdo do kit e ferramentas
necessárias
3.1 Conteúdo do kit
Antes de iniciar a instalação e a colocação
em serviço do sensor, vericar, no quadro
seguinte, se não faltam peças e se a quanti-
dade (Q) de cada peça está correcta:
Componentes Q.
1 Sensor Eolis RTS ou Sensor Soliris RTS 1
2 Cabo (consoante a versão) 1
3 Parafusos 2
4 Buchas 2
3.2 Ferramentas necessárias
Berbequim e broca
Chave de fendas cruciforme
Chave de fendas
Lápis
3.3 Acessórios complementares
necessários
Consoante a versão do sensor, determinados
acessórios necessários para a instalação não
são fornecidos com o kit:
Cabo em conformidade com as normas em
vigor no país da instalação (consoante a
versão),
Transformador da classe II para a versão
24 V.
4. Eolis RTS - Soliris RTS em
pormenor
Eolis RTS Soliris RTS
a Anemómetro a Anemómetro
b Botão PROG b Botão PROG
c LED Vento c LED Vento
d Potenciómetro
Vento
d Potenciómetro
Vento
e Cobertura de
protecção
e Cobertura de
protecção
f Suporte de fixação f Suporte de fixação
g Sensor Sol
h LED Sol
i Potenciómetro Sol
Ver Figura A
5. Cablagem e montagem
5.1 Conselhos
Escolher uma localização exposta a vento
-
forte e que permita a sua detecção sem
obstáculos: instalar o sensor numa zona
não protegida do vento..
No caso do sensor Soliris RTS, escolher -
uma localização exposta ao sol onde a
detecção da intensidade dos raios solares
seja compatível com a detecção do vento.
Instalar o sensor perto do produto que
-
comanda.
Nunca instalar o sensor na parte inferior do -
toldo nem sob uma luz articial.
Observação: A forma articulada do sensor
Eolis RTS permite xá-lo nas paredes ou
telhados, cuja inclinação pode atingir 15°.
Montar sempre o sensor com o anemómetro
-
(a) na parte superior!
Ver Figura B
5.2 Cablagem
Instruções de segurança - Versão 24 V
Atenção! Utilizar apenas um transformador
compatível 24 V! Instalar o transformador de
acordo com as normas em vigor no país de
instalação.
Atenção! Se o transformador já tiver sido
utilizado e, portanto, já tiver estado ligado
à alimentação do sector, isso signica que
ainda pode estar carregado. Não tocar nos
cabos na saída do transformador para evitar
os choques eléctricos.
Cablagem do sensor
Desligar a alimentação do sector.1)
Desmontar a cobertura de protecção (e). 2)
Desaparafusar a face dianteira (Z) do 3)
suporte de xação, para aceder à caixa de
junção (placa).
Desaparafusar a lingueta metálica (Y).4)
Perfurar a pastilha de estanqueidade (W).5)
Atenção! Nunca desmontar a pastilha de
estanqueidade.
Passar o cabo (2) pela pastilha de
6)
estanqueidade.
Ligar o cabo de alimentação (2) ao sensor com
7)
o auxílio da caixa de junção (V) (placa).
Aparafusar a lingueta metálica (Y): o cabo
8)
(2) deve passar por baixo da lingueta.
Voltar a aparafusar a face dianteira (Z)
9)
do suporte de xação e passar à etapa
«Fixação».
Ligar a outra extremidade do cabo (2) ao
-
transformador 24 V.
Ver Figura C
5.3 Fixação
Efectuar dois furos alinhados horizontal-1)
mente e separados por 35 mm.
Introduzir as buchas (4) fornecidas.
2)
Fixar o suporte de xação (f) do sensor 3)
à parede, com auxílio dos parafusos (3)
fornecidos.
Inserir a cobertura de protecção (e) no suporte
4)
de xação (f), até se ouvir um estalido.
Fixar a cobertura de protecção (e) ao suporte
5)
de xação, com auxílio dos parafusos (Q).
Ligar o cabo (2) ou o transformador à fonte
6)
de alimentação.
Ligar a alimentação.
7)
Ver Figura D
6. Colocação em serviço
6.1 Registo do sensor
Seleccionar um ponto de comando RTS (A) -
registado no motor.
Pressionar o botão PROG do ponto de
1)
comando RTS (A), até o motor efectuar um
breve movimento acima/abaixo:
A função PROG permanece activa
durante 2 min.
Pressionar brevemente o botão PROG (b)
2)
do sensor (B):
O motor efectua novamente um breve
movimento acima/abaixo,
O sensor é registado no motor.
Rodar o potenciómetro Vento (d) para 3)
uma posição qualquer, excepto a posição
«Demo», e passar ao parágrafo «Regulação
do limiar de sensibilidade».
Observação: O LED Vento permanece
apagado durante o modo de Demonstração
(«Demo»).
Atenção! Se o toldo não subir, consultar o
capítulo «Sugestões e conselhos».
Atenção! Nunca deixar o potenciómetro Vento
na posição «Demo».
Ver Figura E
6.2 Vericação
6.2.1 Controlo da função Vento
Baixar o toldo. 1)
Rodar o potenciómetro Vento (d) até à
posição «Demo»:
O motor efectua um breve movimento
acima/abaixo.
Rodar manualmente o anemómetro (a)
2)
para simular a presença de vento:
O toldo sobe automaticamente passados
2 segundos.
Ver Figura F
6.2.2 Controlo da função Sol
Rodar o potenciómetro Sol (i) e observar a -
cor do LED Sol (h) para ajustar a sensibili-
dade ao sol na intensidade actual:
LED Sol apagado: o sensor sol ainda
-
não detecta a luminosidade actual.
LED Sol verde e intermitente: o sensor -
detecta a luminosidade actual.
6.3 Regulação do limiar de sensibili-
dade ao vento
6.3.1 Regulação inicial
Rodar o potenciómetro Vento (d) até à posi- -
ção central.
6.3.2 Regulação do limiar
A regulação do limiar de sensibilidade pode
ser modicada em função das necessidades
e das condições climáticas reais.
Rodar o potenciómetro para a direita ou
-
para a esquerda até que o LED Vento (c) se
acenda xamente a vermelho:
O limiar de sensibilidade do sensor de
vento está regulado para o nível de vento
actual.
Observação:
LED Vento apagado: o limiar de sensibi-
lidade regulado não é atingido; a intensi-
dade do vento é inferior ao limiar regulado:
o toldo permanece na mesma posição.
LED Vento aceso xamente a vermelho: o
limiar de sensibilidade regulado é atingido;
a intensidade do vento ultrapassa o limiar
regulado: o toldo sobe.
Conselho:
Depois de regular o limiar de sensibilidade
ao vento, vericar se o toldo sobe automa-
ticamente quando a intensidade do vento
ultrapassa o limiar pré-regulado e se, nestas
condições, o toldo não sofre quaisquer
danos.
Se o toldo não reagir como desejado, modi-
car o limiar de sensibilidade:
Rodar o potenciómetro no sentido do
-
sinal «mais» (+), para aumentar o limiar
de sensibilidade: um vento forte provoca
a subida do toldo.
Rodar o potenciómetro no sentido do
-
sinal «menos» (-), para diminuir o limiar
de sensibilidade: um vento fraco provoca
a subida do toldo
Atenção!
cada um dos traços corresponde a
uma velocidade de 10 km/h.
Atenção! Nunca deixar o potenciómetro Vento
na posição «Demo».
Ver Figura G
Οδηγόσ εγκατάστασησ
1. Εισαγωγή
Ο αισθητήρασ Eolis RTS είναι ένασ αισθητήρασ
ανέμου και ο αισθητήρασ Soliris RTS είναι
ένασ αισθητήρασ ανέμου και ήλιου. Αυτοί οι
αισθητήρεσ είναι συμβατοί με τα μοτέρ Somfy,
που είναι ειδικά σχεδιασμένοι για τέντεσ,
εξωτερικέσ περσίδεσ και πτερύγια. Επίσησ
και με τουσ εξωτερικούσ δέκτεσ: τα μοτέρ και
οι δέκτεσ πρέπει να διαθέτουν την ασύρματη
τεχνολογία Radio Technology Somfy
(RTS) και να μπορούν να επεξεργαστούν
τισ πληροφορίεσ Ανέμου και Ήλιου που
εκπέμπουν οι αισθητήρεσ.
Ο αισθητήρασ Eolis RTS δίνει εντολή για
αυτόματο ανέβασμα τησ τέντασ, όταν η ένταση
του ανέμου υπερβεί το προ-ρυθμισμένο όριο.
Ο αισθητήρασ Soliris RTS δίνει εντολή για
αυτόματο ανέβασμα τησ τέντασ, όταν η ένταση του
ανέμου υπερβεί το προ-ρυθμισμένο όριο καθώσ
και για αυτόματο κατέβασμα και ανέβασμα τησ
τέντασ ανάλογα με την ένταση του φωτόσ (Ήλιοσ).
Προσοχή ! Αυτοί οι αισθητήρεσ δεν προστατεύουν
τισ τέντεσ σε περίπτωση έντονησ ριπήσ ανέμου.
Σε περίπτωση μετεωρολογικών κινδύνων αυτού
του τύπου, βεβαιωθείτε ότι η τέντα παραμένει
ανεβασμένη.
2. Ασφάλεια - Σημαντικέσ
πληροφορίεσ
2.1 Γενικέσ Πληροφορίεσ
Πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό εγκατάστασησ.
Το παρόν προϊόν Somfy πρέπει να εγκατασταθεί
και να χρησιμοποιηθεί από επαγγελματία, με
γνώσεισ στουσ μηχανισμούσ και αυτοματισμούσ
των κατοικιών, για τουσ οποίουσ το έγγραφο αυτό
υπάρχει.
Πριν από κάθε εγκατάσταση, ελέγξτε τη συμβατότητα
του προϊόντοσ με τουσ σχετικούσ εξοπλισμούσ και
εξαρτήματα.
Το παρόν έγγραφο περιγράφει την εγκατάσταση,
τη λειτουργία και τον τρόπο χρήσησ αυτού του
προϊόντοσ.
Το άτομο που θα κάνει την εγκατάσταση θα πρέπει
επίσησ να συμμορφωθεί με τουσ κανόνεσ και τη
νομοθεσία που ισχύει στη χώρα όπου γίνεται η
εγκατάσταση και να ενημερώσει τουσ πελάτεσ
του για τουσ όρουσ χρήσησ και συντήρησησ του
προϊόντοσ.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν του τομέα
εφαρμογήσ που έχει ορίσει η Somfy είναι
ακατάλληλη. Σε περίπτωση άλλησ χρήσησ,
συνεπάγεται ότι δεν τηρήθηκαν οι οδηγίεσ που
περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, και επιφέρει τον
αποκλεισμό οποιασδήποτε ευθύνησ και εγγύησησ
από τη μεριά τησ Somfy.
2.2 Ειδικέσ οδηγίεσ
Η Somfy απεκδύεται κάθε ευθύνησ σε περίπτωση
καταστροφήσ υλικού που επήλθε από κλιματολογικό
γεγονόσ που δεν ανίχνευσε ο αισθητήρασ.
Τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν
λειτουργούν δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα. Φροντίζετε να τα αποθέτετε
σε κάποιο σημείο περισυλλογήσ ή σε κάποιο
εξουσιοδοτημένο κέντρο, ώστε να εξασφαλίζεται η
ανακύκλωσή τουσ.
3. Περιεχόμενο του κιτ και
απαραίτητα εργαλεία
3.1 Περιεχόμενο του κιτ
Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τον έλεγχο
λειτουργίασ του αισθητήρα, ελέγξτε την παρουσία
και την ποσότητα (Q) όλων των εξαρτημάτων που
αναγράφονται στον παρακάτω πίνακα:
Περιγραφή Q.
1 Αισθητήρασ Eolis RTS ή Αισθητήρασ Soliris RTS 1
2 Καλώδιο (ανάλογα με την έκδοση) 1
3 Βίδεσ 2
4 Ούπα 2
3.2 Απαραίτητα εργαλεία
Δράπανο και τρυπάνι
Σταυροκατσάβιδο
Ίσιο κατσαβίδι
Μολύβι
3.3 Απαραίτητα συμπληρωματικά
εξαρτήματα
Ανάλογα με την έκδοση του αισθητήρα, ορισμένα
εξαρτήματα που είναι απαραίτητα για την
εγκατάσταση δεν παρέχονται με το κιτ:
Καλώδιο σύμφωνο με τουσ κανόνεσ που
ισχύουν στη χώρα όπου πραγματοποιείται η
εγκατάσταση (ανάλογα με την έκδοση),
Μετασχηματιστήσ κατηγορίασ II για την
έκδοση 24 V.
4. Λεπτομερήσ περιγραφή Eolis
RTS - Soliris RTS
Eolis RTS Soliris RTS
a Ανεμόμετρο a Ανεμόμετρο
b Πλήκτρο
προγραμματισμού
«PROG»
b Πλήκτρο
προγραμματισμού
«PROG»
c Ενδεικτική λυχνία
(LED) ανέμου
c Ενδεικτική λυχνία
(LED) ανέμου
d Ποτενσιόμετρο
ανέμου
d Ποτενσιόμετρο
ανέμου
e Προστατευτικό
κάλυμμα
e Προστατευτικό
κάλυμμα
f Βάση στερέωσησ f Βάση στερέωσησ
g Αισθητήρασ ήλιου
h Ενδεικτική λυχνία
(LED) ήλιου
i Ποτενσιόμετρο ήλιου
Βλέπε Εικόνα A
5. Καλωδίωση και τοποθέτηση
5.1 Συμβουλέσ
- Επιλέξτε μια θέση όπου η ανίχνευση
του ανέμου είναι η μέγιστη δυνατή και
που δεν παρεμποδίζεται από εμπόδια:
τοποθετήστε τον αισθητήρα σε μια περιοχή
μη προφυλαγμένη από τον άνεμο.
Για τον αισθητήρα Soliris RTS, επιλέξτε μια
-
ηλιόλουστη θέση, όπου η ανίχνευση τησ
ηλιοφάνειασ είναι συμβατή με την ανίχνευση
του ανέμου.
Εγκαταστήστε τον αισθητήρα κοντά στο προϊόν
-
που ελέγχει.
Σε καμία περίπτωση μην τοποθετήσετε τον
-
αισθητήρα κάτω από την τέντα ή κάτω από
τεχνητό φωτισμό.
Παρατήρηση: Η αρθρωτή μορφή του αισθητήρα
Eolis RTS επιτρέπει τη στερέωσή του σε τοίχουσ
ή οροφέσ των οποίων η κλίση είναι έωσ 15°.
Τοποθετείτε πάντοτε τον αισθητήρα με το
-
ανεμόμετρο (a) στο επάνω μέροσ!
Βλέπε Εικόνα B
5.2 Καλωδίωση
Οδηγίεσ ασφαλείασ - Έκδοση 24 V
Προσοχή! Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατό
μετασχηματιστή 24 V! Εγκαταστήστε το
μετασχηματιστή σύμφωνα με τουσ κανόνεσ που
ισχύουν στη χώρα όπου πραγματοποιείται η
εγκατάσταση.
Προσοχή! Εάν ο μετασχηματιστήσ έχει ήδη
χρησιμοποιηθεί και συνεπώσ συνδεθεί στην
τροφοδοσία δικτύου, ενδέχεται να είναι ακόμα
φορτισμένοσ. Μην αγγίζετε τα καλώδια στην
έξοδο του μετασχηματιστή ώστε να αποφύγετε
την ηλεκτροπληξία.
Καλωδίωση του αισθητήρα
Διακόψτε την τροφοδοσία δικτύου.1)
Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (e). 2)
Ξεβιδώστε το μπροστινό μέροσ (Z) τησ βάσησ 3)
στερέωσησ για να αποκτήσετε πρόσβαση στο
σύνδεσμο (ακροδέκτη).
Ξεβιδώστε το μεταλλικό γλωσσίδι (Y).
4)
Τρυπήστε την παστίλια στεγανότητασ (W).5)
Προσοχή! Μην αφαιρείτε ποτέ την παστίλια
στεγανότητασ.
Περάστε το καλώδιο (2) μέσα από την παστίλια
6)
στεγανότητασ.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ (2) στον
7)
αισθητήρα, χρησιμοποιώντασ το σύνδεσμο (V)
(ακροδέκτη).
Βιδώστε το μεταλλικό γλωσσίδι (Y): το καλώδιο
8)
(2) πρέπει να περνάει κάτω από το γλωσσίδι.
Ξαν
9) αβιδώστε το μπροστινό μέροσ (Z) τησ
βάσησ στερέωσησ και περάστε στο βήμα
«Στερέωση».
Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου (2) στο
-
μετασχηματιστή 24 V.
Βλέπε Εικόνα C
5.3 Στερέωση
Ανοίξτε δύο τρύπεσ ευθυγραμμισμένεσ οριζόντια 1)
σε απόσταση 35 mm μεταξύ τουσ.
Τοποθετήστε τα ούπα (4) που παρέχονται.
2)
Στερεώστε τη βάση στερέωσησ (f) του αισθητήρα 3)
στον τοίχο, χρησιμοποιώντασ τισ βίδεσ (3) που
παρέχονται.
Περάστε το προστατευτικό κάλυμμα (e) στη
4)
βάση στερέωσησ (f) έωσ ότου ακουστεί ο
χαρακτηριστικόσ ήχοσ ασφάλισησ.
Στερεώστε το προστατευτικό κάλυμμα (e) στη
5)
βάση στερέωσησ, χρησιμοποιώντασ τισ βίδεσ (Q).
Συνδέστε το καλώδιο (2) ή το μετασχηματιστή
6)
στην τροφοδοσία
Θέστε υπό τάση.
7)
Βλέπε Εικόνα D
6. Έλεγχοσ λειτουργίασ
6.1 Καταχώρηση του αισθητήρα
Πάρτε ένα ασύρματο χειριστήριο RTS (A) που -
έχει καταχωρηθεί στο μοτέρ.
Πατήστε το πλήκτρο προγραμματισμού
1)
«PROG» του ασύρματου χειριστηρίου RTS (A)
έωσ ότου το μοτέρ κάνει μια σύντομη κίνηση
επάνω/κάτω:
Η λειτουργία PROG ενεργοποιείται για 2
λεπτά.
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο προγραμματισμού
2)
«PROG» (b) του αισθητήρα (B):
Το μοτέρ κάνει μια νέα σύντομη κίνηση
επάνω/κάτω,
Ο αισθητήρασ έχει καταχωρηθεί στο μοτέρ.
Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο ανέμου (d) σε 3)
οποιαδήποτε θέση, εκτόσ από τη θέση «Demo»,
και περάστε στην παράγραφο «Ρύθμιση του
ορίου ευαισθησίασ».
Παρατήρηση: Η ενδεικτική λυχνία (LED) ανέμου
παραμένει σβηστή κατά τη λειτουργία Επίδειξησ
(«Demo»).
Προσοχή! Εάν η τέντα δεν ανεβαίνει, συμβουλευθείτε
το κεφάλαιο «Τεχνάσματα και συμβουλέσ».
Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ το ποτενσιόμετρο
ανέμου ρυθμισμένο στη θέση «Demo».
Βλέπε Εικόνα E
6.2 Έλεγχοσ
6.2.1 Έλεγχοσ τησ λειτουργίασ ήλιου
Κατεβάστε την τέντα. 1)
Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο ανέμου (d)
μέχρι τη θέση «Demo»:
Το μοτέρ κάνει μια σύντομη κίνηση επάνω/
κάτω.
Περιστρέψτε το ανεμόμετρο (a) με το χέρι για
2)
να προσομοιώσετε το φύσημα του ανέμου:
Η τέντα ανεβαίνει αυτόματα μετά από
2 δευτ.
Βλέπε Εικόνα F
6.2.2 Contrôle de la fonction Soleil
Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο ήλιου -
(i) και παρατηρήστε το χρώμα τησ
ενδεικτικήσ λυχνίασ ήλιου (LED) (h) για να
προσαρμόσετε την ευαισθησία ήλιου στην
τρέχουσα ένταση:
Η ενδεικτική λυχνία (LED) ήλιου
-
είναι σβηστή: ο αισθητήρασ ήλιου
δεν ανιχνεύει ακόμα την τρέχουσα
φωτεινότητα
Η ενδεικτική λυχνία (LED) ήλιου
-
αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα: ο
αισθητήρασ ανιχνεύει την τρέχουσα
φωτεινότητα.
6.3 Ρύθμιση του ορίου ευαισθησίασ
στον άνεμο
6.3.1 Αρχική ρύθμιση
Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο ανέμου (d) -
για να το τοποθετήσετε στη μεσαία θέση.
6.3.2 Προσαρμογή του ορίου
Η ρύθμιση του ορίου ευαισθησίασ μπορεί να
τροποποιηθεί ανάλογα με τισ ανάγκεσ και τισ
πραγματικέσ κλιματολογικέσ συνθήκεσ.
Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο προσ τα δεξιά
-
ή προσ τα αριστερά, έωσ ότου η ενδεικτική
λυχνία (LED) ανέμου (c) ανάψει σταθερά με
κόκκινο χρώμα:
Το όριο ευαισθησίασ του αισθητήρα
ανέμου έχει ρυθμιστεί στην τρέχουσα
ένταση ανέμου.
Παρατήρηση:
Η ενδεικτική λυχνία (LED) ανέμου είναι
σβηστή: το ρυθμισμένο όριο ευαισθησίασ
δεν έχει επιτευχθεί, η ένταση του ανέμου
είναι χαμηλότερη από το ρυθμισμένο όριο:
η τέντα παραμένει στη θέση τησ.
Η ενδεικτική λυχνία (LED) ανέμου ανάβει
σταθερά με κόκκινο χρώμα: το ρυθμισμένο
όριο ευαισθησίασ έχει επιτευχθεί, η ένταση
του ανέμου είναι υψηλότερη από το
ρυθμισμένο όριο: η τέντα ανεβαίνει.
Συμβουλή:
Αφού ρυθμίσετε το όριο ευαισθησίασ στον
άνεμο, βεβαιωθείτε ότι η τέντα ανεβαίνει
αυτόματα, όταν η ένταση του αέρα είναι
μεγαλύτερη από το ρυθμισμένο όριο και, υπό
αυτέσ τισ συνθήκεσ, ότι η τέντα δεν υφίσταται
ζημιά.
Αν η τέντα δεν αντιδρά όπωσ θέλετε, αλλάξτε
το όριο ευαισθησίασ:
Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο προσ το
-
σύμβολο συν (+) για να αυξήσετε το όριο
ευαισθησίασ: οποιοσδήποτε δυνατόσ
άνεμοσ προκαλεί ανέβασμα τησ τέντασ.
Περιστρέψτε το ποτενσιόμετρο προσ το
-
σύμβολο πλην (-) για να μειώσετε το όριο
ευαισθησίασ: οποιοσδήποτε ασθενήσ
άνεμοσ προκαλεί ανέβασμα τησ τέντασ.
Παρατήρηση: κάθε παύλα αντιστοιχεί σε ταχύτητα
10 χλμ./ώρα.
Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ το ποτενσιόμετρο
ανέμου ρυθμισμένο στη θέση «Demo».
Βλέπε Εικόνα G
1/2 1/2
1/2 1/2
EN ES
PT EL
f
a
b
c
e
i
d
g
h
A
f
4
35 mm
1
3 4
2
5
f
3
e
e
Q
D
A
A
B
PROG.
A
PROG.
B
21
E
2
e
Y
4
2
6
Z
9
C
2
2
V
OFF
Z
W
3
8
7
1
5
Y
B
1 2
F
G
Eolis Sensor RTS
Soliris Sensor RTS
www.somfy.com
EN - Somfy hereby declares that this product conforms to the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/CE. A
Declaration of Conformity is available at www.somfy.com/ce. Usable in
EU, CH and NO.
ES - Por la presente, Somfy declara que el aparato cumple los requisitos
básicos y demás disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE. Podrá
encontrar una declaración de conformidad en la página web www.somfy.
com/ ce. Aplicable para la UE, Suiza y Noruega.
PT - Pelo presente documento, a Somfy declara que o aparelho está
conforme às exigências fundamentais e às outras disposições pertinentes
da directiva 1999/5/CE. Encontra-se disponível, no site web www.somfy.
com, em CE, uma declaração de conformidade. Utilizável na UE, Suíça
e Noruega.
EL - Με τον παρόν έγγραφο, η Somfy δηλώνει ότι η συσκευή συμμορφώνεται
με τισ ουσιώδεισ απαιτήσεισ και τισ λοιπέσ σχετικέσ διατάξεισ τησ οδηγίασ
1999/5/ΕΕ. Μια δήλωση συμμόρφωσησ διατίθεται στην ιστοσελίδα www.somfy.
com/ce. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην ΕΕ, την Ελβετία και τη Νορβηγία.
Somfy worlwide
Argentina: Somfy Argentina
Tel: +55 11 (0) 4737-3700
Australia: Somfy PTY LTD
Tel: +61 (2) 8845 7200
Austria: Somfy GesmbH
Tel: +43 (0) 662 62 53 08 - 0
Belgium: Somfy Belux
Tel: +32 (0) 2 712 07 70
Brasil: Somfy Brasil Ltda
Tel/fax: +55 11 3695 3585
Canada: Somfy ULC
Tel: +1 (0) 905 564 6446
China: Somfy China Co. Ltd
Tel: +8621 (0) 6280 9660
Croatia: Somfy
Predstavništvo
Tel: +385 (0) 51 502 640
Cyprus: Somfy Middle East
Tel: +357(0) 25 34 55 40
Czech Republic: Somfy
spol. s.r.o.
Tel: (+420) 296 372 486-7
Denmark: Somfy Nordic
Danmark
Tel: +45 65 32 57 93
Export: Somfy Export
Tel: + 33 4 50 96 70 76
Tel: + 33 4 50 96 75 53
Finland: Somfy Nordic
AB Finland
Tel: +358 (0)9 57 130 230
France : Somfy France
Tel. : +33 (0) 820 374 374
Germany: Somfy GmbH
Tel: +49 (0) 7472 930 0
Greece: Somfy Hellas S.A.
Tel: +30 210 6146768
Hong Kong: Somfy Co. Ltd
Tel: +852 (0) 2523 6339
Hungary : Somfy Kft
Tel: +36 1814 5120
India: Somfy India PVT Ltd
Tel : +(91) 11 4165 9176
Indonesia: Somfy Jakarta
Representative Office
Tel: +(62) 21 719 3620
Iran: Somfy Iran
Tel: +98-217-7951036
Israel: Sisa Home
Automation Ltd
Tel: +972 (0) 3 952 55 54
Italy: Somfy Italia s.r.l
Tel: +39-024847181
Japan: Somfy KK
Tel: +81 (0)45 481 6800
Jordan: Somfy Jordan
Tel: +962-6-5821615
Kingdom of Saudi Arabia:
Somfy Saoudi
Riyadh :
Tel/Fax: +966 1 47 23 020
Jeddah :
Tel: +966 2 69 83 353
Kuwait: Somfy Kuwait
Tel/Fax: +965 4348906
Lebanon:
Tel: +961 (0) 1 391 224
Malaisia: Somfy Malaisia:
+60 (0) 3 228 74743
Mexico: Somfy Mexico SA
Tel: 52 (55) 4777 7770
Morocco: Somfy Maroc
Tel: +212-22443500
Netherlands: Somfy BV
Tel: +31 (0) 23 55 44 900
Norway: Somfy Nordic
Norge
Tel: +47 41 57 66 39
Poland: Somfy SP Z.O.O.
Tel: +48 (22) 50 95 300
Portugal: Somfy Portugal
Tel. +351 229 396 840
Romania: Somfy SRL
Tel.: +40 - (0)368 - 444 081
Russia: Somfy LLC.
Tel: +7 495 781 47 72
Serbia: Somfy
Predstavništvo
Tel: 00381 (0)25 841 510
Singapore: Somfy PTE Ltd
Tel: +65 (0) 6383 3855
Slovak republic: Somfy,
spol. s r.o.
Tel: +421 337 718 638
Tel: +421 905 455 259
South Korea: Somfy JOO
Tel: +82 (0) 2594 4331
Spain: Somfy Espana SA
Tel: +34 (0) 934 800 900
Sweden: Somfy Nordic AB
Tel: +46 (0) 40 16 59 00
Switzerland: Somfy A.G.
Tel: +41 (0) 44 838 40 30
Syria: Somfy Syria
Tel: +963-9-55580700
Taïwan: Somfy
Development and Taiwan
Branch
Tel: +886 (0) 2 8509 8934
Thailand: Bangkok
Regional Office
Tel: +66 (0) 2714 3170
Tunisia: Somfy Tunisia
Tel: +216-98303603
Turkey: Somfy TurkeyMah.
Tel: +90 (0) 216 651 30 15
United Arab Emirates:
Somfy Gulf
Tel: +971 (0) 4 88 32 808
United Kingdom: Somfy
Limited
Tel: +44 (0) 113 391 3030
United States: Somfy
Systems
Tel: +1 (0) 609 395 1300
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros,
RCS Bonneville 303.970.230 - 09/2008
5055455X02_Eolis_Soliris_ENESPTELL.indd 1 19/03/09 17:00:06

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the SOMFY Eolis and is the answer not in the manual?

SOMFY Eolis Specifications

General IconGeneral
BrandSOMFY
ModelEolis
CategoryAccessories
LanguageEnglish

Related product manuals