EasyManua.ls Logo

Stanley Fatmax TAB 230/10/50VW - Raccordement Électrique

Stanley Fatmax TAB 230/10/50VW
92 pages
Go to English
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
R
21
2. CARACTÉRISTIQUES (Figure 1)
A. Interrupteur I/O (Marche/Arrêt):L’interrupteurestundispositif
déclencheurquipermetdedémarreretd’arrêterlecompresseur.
Lorsquel’interrupteurestpositionnésur«1»(Marche),lemoteur
etlapompecomprimerontl’airjusqu’àcequelapressiondu
réservoir atteigne la limite supérieure de la pression de service
régléeenusine.Lorsquelapressiondelacuveestinférieureà
lapression«d’enclenchement»régléeenusine,lecompresseur
redémarreraautomatiquementpourcomprimerl’air.
B. Manomètre du réservoir :Lemanomètredelacuveindiquela
pressiondel’aircontenuedansleréservoirenPSI(etenBARS).
C. Manomètre régulé :Lemanomètreréguléindiquelaquantitéde
lapressionadmissibledanslaconduitedesortie,conformément
au réglage du régulateur.
D. Bouton du régulateur : Le bouton du régulateur permet de régler
lapressiond’airquiestdisponibledanslaconduitedesortie.
Pour
augmenterlaquantitéd’airdedéchargetournerleboutondans
lesensdesaiguillesd’unemontreetpourladiminuer,tournerle
boutondanslesenscontraireauxaiguillesd’unemontre.
E. Soupape de purge :Robinetquiéliminepardrainagel’humidité
delacuvelorsqu’elleestouverte.
F. Raccord rapide : Le raccord rapide permet de raccorder la
conduited’airàvotreoutil.
G. Soupape de sécurité : La soupape de sécurité est réglée afin
d’éviterlasurpressiondescuves.Cettesoupapeestrégléeen
usineetnefonctionneraquesilapressiondelacuveatteintcette
valeur. Ne pas essayer de régler ou de neutraliser le dispositif
de sécurité. Tout réglage effectué sur cette soupape pourrait
causer de graves blessures. Si ce dispositif nécessite des
travauxd’entretien,contacterunserviceaprès-venteagréé.
H. Poignée pour lever/déplacer.
I. Roue(uniquementpourlemodèles«TAB200/10/30VW»et
«TAB230/10/50VW»).
J. Pied (en caoutchouc).
3. DOMAINE D’APPLICATION
Lecompresseursertàproduiredel’aircomprimépourlesoutilsfonc-
tionnantàl’aircomprimé.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation,
n’ontpasétéconstruits,pourêtreutilisésdansunenvironnementpro-
fessionnel,industrielouartisanal.Nousdéclinonstouteresponsabilité
sil’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans
dessociétésindustrielles,toutcommepourtouteactivitééquivalente.
Lamachinedoitexclusivementêtreemployéeconformémentàson
affectation.Chaqueutilisation allant au-delà de cette affectationest
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou
lesblessuresdetoutgenre,leproducteurdéclinetouteresponsabilité
etl’opérateur/l’exploitantestresponsable.
4. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Lecompresseurest équipé d’un câble réseauavecficheàcontact
deprotection.Celui-cipeutêtreraccordéàchaqueprisedecourant
desécurité230V~50Hzprotégéeparfusible16A.Veillez,avant
lamiseenservice,àcequela tension du secteur et la tensionde
servicesoientlesmêmesenvousreportantàlaplaquesignalétique
delamachine.Leslongscâblesd’alimentationtout comme les ral-
longes,tamboursdecâbleetc.quientraînentdeschutesdetensionet
peuventempêcherledémarragedumoteur.Lorsquelatempérature
descendendessousde5°C,lemoteurmarchedurementetpeutne
pas démarrer.
5. PROCÉDURES AVANT LA MISE EN SERVICE
●Vérifiezquel’appareiln’apasétéendommagépendantletransport.
Encasd’avarie,informezimmédiatementl’entreprisedetransport
quialivrélecompresseur.
●S’assurerquelescuvesontétédrainéescorrectementetqu’elles
necontiennentplusaucunetraced’humiditéoudesaleté.
●Il est recommandable d’installer le compresseur à proximité du
consommateur.
●Evitezlestuyauxàairetlescâblesd’alimentation(câblesderal-
longe)longs.
●Veillezàcequel’airaspirésoitsecetsanspoussière.
●N’installezpaslecompresseurdansunlocalhumideoudétrempé.
●Lecompresseurdoitêtreutiliséuniquementdansdesendroitsadé-
quats(bonneventilation,températureambiante+5°C-+40°C).Il
nedoityavoirdanslasalleaucunepoussière,aucunacide,aucune
vapeur,aucungazexplosifouinflammable.
●Lecompresseurdoitêtreemployédansdesendroitssecs.Ilnepeut
êtreutilisédansdeszonesoùl’ontravailleavecdeséclaboussures
d’eau.
5.1 Montage du kit de roues
Sifourni,lekitderouedoitêtreinstallécommeindiquédanslafigure
2.
5.2 Montage des pieds de support
Sifourni,lepiedencaoutchoucdoitêtreinstallécommeindiquédans
la figure 2.
6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6.1 Procédures avant la mise en service
1. Contrôlerquel’interrupteurI/O(Marche/Arrêt)estpositionnésurO
(Arrêt).
2. Contrôlerquelapressiond’airdelacuves’élèveà0BAR(PSI).
3. Raccorderlaconduited’airàlaconduitedesortie.
4. Brancherl’unitéàuneprisecorrectementmiseàlaterre.
5. Tournerl’interrupteurI/O sur la position I(Marche)(figure3).Le
compresseur s’arrêtera et démarrera automatiquement afin de
maintenir constante la pression de la cuve.
6. Régler le régulateur de pression sur la valeur de réglage correcte
exigéeparl’outilàaircomprimé.
6.2 Procédures d’arrêt
1. Tournerl’interrupteurI/O sur la position O(Arrêt)(figure3).
2. Débrancher le câble d’alimentation et vider tout l’air dans le
réservoir(àl’aided’unoutilpneumatique,branchéaucompresseur
vialeraccordrapide).
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de réglage et de
maintenance.
Attention !
Attendre jusqu’à ce que le compresseur soit complètement re-
froidi ! Risque de brûlures en raison de surfaces chaudes !
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettre la
chaudière hors circuit.
7.1 Nettoyage
●Maintenezlesdispositifs de protection aussi propres(sanspous-
sière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou
soufflezdessusavecdel’aircompriméàbassepression.
●Nousrecommandonsdenettoyerl’appareildirectementaprèscha-
queutilisation.
●Nettoyezl’appareilrégulièrementàl’aided’unchiffonhumideetun
peudesavon.N’utilisezaucunproduitdenettoyagenidétergent;ils
pourraientendommagerlespiècesenmatièresplastiquesdel’ap-
pareil.Veillezàcequ’aucuneeaun’entreàl’intérieurdel’appareil.
●Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation du compresseur
avantdecommencerlenettoyage.Lecompresseurnedoitpasêtre
lavéàl’eau,avecdessolvantsouautresproduitsdumêmegenre.
7.2 Cuve de drainage
L’eaudecondensationdoitêtreévacuéequotidiennementenouvrant
lasoupapededrainage(réf.E)(située surlefondde lacuvesous
pression)(figure4).
1. Contrôlerquelecompresseursoitarrêté.
2. Entenantlapoignée,inclinerlecompresseurverslasoupapede
drainage afin de les positionner tous les deux en bas de la cuve.
3. Tourner la soupape de drainage pour ouvrir la soupape.

Table of Contents

Related product manuals