Think Regolazioni Comandos ThinkRegulaciones Think
Регулировки Think
ﺪﻌﻘﳌا عﺎﻔﺗرا
ﻟ .ﲆﻋﻷا ﱃا ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﺐﺤﺳاو ﻚﻤﺴﺟ ﻊﻓرا ،ﺪﻌﻘﳌا ﻊﻓر ﻢﺘﻳ ﻟ
.ﲆﻋﻷا ﱃا ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﺐﺤﺳاو ﻪﻴﻠﻋ ﺲﻠﺟا ،ﳼﺮﻜﻟا ﺾﻔﺧ ﻢﺘﻳ
ﺪﻌﻘﳌا ﻖﻤﻋ
وأ مﺎﻣﻷا ﱃا ﺪﻌﻘﳌا كﺮﺣو ﲆﻋﻷا ﱃا ﺎﻬﻌﻓراو ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻚﺴﻣا
ﺎﻣ ﻢﺳ ٧-٥ ﻚﻳﺪﻟ ﺢﺒﺼﻳ .ﺪﻌﻘﳌا ﻂﺒﻀﺘﻓ ﺎﻬﻛﺮﺗا ﻢﺛ ﻦﻣو ﻒﻠﺨﻟا ﱃا
ﲆﻋ ءﺘﻣ كﺮﻬﻇ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﻘﳌا فﺮﻃو ﺘﺒﻛﺮﻟا ﻒﻠﺧ ﺑ
.ﻖﻤﻌﻟا ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋ ﳼﺮﻜﻟا ﻦﻋ ﻚﺴﻔﻧ ﻊﻓرا :ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻣﻮﻠﻌﻣ .ﳼﺮﻜﻟا
ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺔﻳوازو ﻂﻐﺿ
:ﺔﺤﻳﺮﳌا ﺔﻌﺑرﻷا تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻦﻣ ةﺪﺣاو ﱰﺧا
ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻲﻔﻠﺧ ﻞﻔﻗ •
ﻲﻔﺼﻧ ﺄﻜﺗا •
٪٢٠ ةدﺎﻳﺰﺑ نزﻮﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻂﻐﺿو ﲇﻛ ﺄﻜﺗا •
نزﻮﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻂﻐﺿو ﲇﻛ ﺄﻜﺗا •
ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻬﻇ ﺪﻨﺴﻣ
.ﻞﻔﺳﻷا وأ ﲆﻋﻷا ﱃا ﺘﻀﺒﻘﻟا ﻼﻛ ﺐﺤﺳا ،ﺮﻬﻈﻟا ﺔﻣﺎﻋد ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ
ﻞﻔﺳأ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻊﻣ ﺢﻳﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﻟ ﺮﻬﻈﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺮﻬﻈﻟا
ﻖﻤﻋ ،رﻮﺤﻣ ،ضﺮﻋ ،عﺎﻔﺗرا ،ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ عارذ ﺪﻨﺴﻣ
ﻢﺘﻳ ﻟ .عﺎﻔﺗرﻻا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ عارﺬﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﺖﺤﺗ دﻮﺟﻮﳌا رﺰﻟا ﻊﻓرا
ﺐﺠﻳ .هﺎﺠﺗا يأ ﰲ كﺮﺤﺗو ﺪﻨﺴﳌا ﻚﺴﻣأ ،عارﺬﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﻊﺿو ﻞﻳﺪﻌﺗ
.ﻤﻴﻘﺘﺴﻣ ﻤﺼﻌﳌاو بﺎﻨﺟﻷا ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗ ﻊﺿو ﰲ عاﻮﻛﻷا ﻰﻘﺒﺗ نأ
ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ سأر ﺪﻨﺴﻣ
ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻞﻔﺳﻷا ﱃا وأ ﲆﻋﻷا ﱃا ﻪﻛﺮﺣو سأﺮﻟا ﺪﻨﺴ ﻚﺴﻣأ
.ﺔﻳواﺰﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻒﻠﺨﻟا ﱃا وأ مﺎﻣﻷا ﱃا هردأ .عﺎﻔﺗرﻻا
ﻻ ﺪﻗ ﺔﻳرﺎﻴﺘﺧا تاﺰﻴﻣ
ﳼﺮﻜﻟا ﺎﻬﻨﻤﻀﺘﻳ
Think ﻂﺑاﻮﺿ
ALTEZZA SEDUTA
Per alzare la seduta, sollevare il peso del proprio corpo e tenere
sollevata la leva. Per abbassare la seduta, rimanere seduti
e tenere sollevata la leva.
ALTURA DEL ASIENTO
Para subir la altura del asiento, libere el asiento de su peso
y presione la palanca. Para bajar la altura del asiento,
permanezca sentado y presione la palanca.
ALTURA DO ASSENTO
Para subir a cadeira, alivie o peso do seu corpo e puxe a
alavanca. Para baixar a cadeira, mantenha-se sentado enquanto
puxa a alavanca.
ВЫСОТА СИДЕНЬЯ
Чтобы поднять кресло, приподнимитесь и потяните
рычаг вверх.
Чтобы опустить кресло, не вставая, потяните рычаг вверх.
PROFONDITÀ SEDUTA
Tenere sollevate le leve, far scorrere il sedile avanti o indietro,
e rilasciare le leve per bloccare il sedile. Con la schiena
appoggiata alla sedia, si dovrebbero avere 5-8 cm di spazio
tral’interno del ginocchio e il bordo della seduta. Consiglio: quando
si regola la profondità, sollevare il peso dalla seduta.
PROFUNDIDAD DEL ASIENTO
Presione la palanca y deslice el asiento hacia adelante y hacia
atrás hasta la posición deseada. La profundidad de su asiento está
ajustada adecuadamente cuando, con la espalda correctamente
apoyada en el respaldo, quedan unos 5 centímetros de espacio
desde el borde del asiento hasta la parte trasera de sus rodillas.
Para una mejor regulación, libere ligeramente el asiento de su peso.
PROFUNDIDADE DO ASSENTO
Pressione o varão e mantenha-o pressionado enquanto desliza
o assento, solte-o para bloquear. Com a sua costa apoiada deve
existir um espaço de 5 a 7 cm entre a parte de trás dos seus
joelhos e o angulo da cadeira. Dica: alivie o peso enquanto ajusta
a profundidade do assento.
ГЛУБИНА СИДЕНЬЯ
Приподнимите рычаг и, удерживая его, выдвиньте или
задвиньте сиденье. При отпускании рычага положение
фиксируется. Если ваша спина облокачивается на спинку
кресла, расстояние между точкой под коленом и кромкой
сиденья должно быть 5-7cm. Совет: при регулировке глубины
приподнимитесь с сиденья.
TENSIONE E INCLINAZIONE SCHIENALE
Ruotando la manopola regola-comfort, selezionare una delle
impostazioni indicate:
• Schienale dritto
• Inclinazione media
• Inclinazione completa con tensione attivata dal peso
+ 20% di spinta
• Inclinazione completa con tensione attivata dal peso
TENSIÓN ADICIONAL Y LIMITADOR DE BASCULACIÓN
Gire la palanca redonda y elija uno de los cuatro ajustes de confort:
• Bloqueo en posición avanzada
• Limitador de basculación a medio ángulo
• Ángulo completo de basculación con un 20% de tensión
adicional
• Ángulo completo de basculación con regulación automática
de tensión
TENSÃO DA BASCULAÇÃO E ÂNGULO DA COSTA
Rode o comando de comforto para uma das quatro posições:
• Bloqueio da costa em posição avançada
• Reclinação a meio-termo
• Reclinação completa com peso-activação + 20% pressão
• Reclinação completa com tensão peso-activada
НАТЯЖЕНИЕ СПИНКИ И УГОЛ ОТКИДЫВАНИЯ
Поверните регулировку в одно из четырех положений:
• Вертикальная фиксация
• Среднее откидывание
• Полное откидывание с регулировкой натяжения спинки
(в зависимости от веса) + 20% добавочного натяжения
• Полное откидывание с регулировкой натяжения спинки
(в зависимости от веса)
LOMBARE REGOLABILE
Per un supporto aggiuntivo alla schiena, afferrare entrambe le
maniglie e far scorrere su o giù. Posizionare il lombare in modo
da adattarlo comodamente alla naturale curvatura della schiena.
ALTURA DE LA SUJECIÓN LUMBAR
Para una sujeción lumbar óptima, sujete las dos palancas a
ambos lados del respaldo y deslice hacia arriba o hacia abajo
hasta que la sujeción recoja cómodamente la curvatura de la
región lumbar de su espalda.
REGULAÇÃO LOMBAR
Para um suporte adicional da costa, agarre as patilhas laterais e
deslize-as para cima e para baixo. Posicione a zona lombar até
sentir apoio comfortável na curva da sua costa.
РЕГУЛИРОВКА ПОЯСНИЧНОГО ОТДЕЛА
Для дополнительной поддержки спины захватите
обе ручки и потяните их вверх или вниз. Установите
регулировку в удобном для вас положении.
BRACCIOLI REGOLABILI IN ALTEZZA / APERTURA /
ROTAZIONE / PROFONDITÀ*
Sollevare il pulsante al di sotto del bracciolo per regolare l’altezza.
Per regolare la posizione dei braccioli, afferrarli
e farli scivolare o roteare in una direzione qualsiasi.
I gomiti devono restare vicini ai fianchi e i polsi dritti.
ALTURA, PROFUNDIDAD, ANCHURA Y ÁNGULO DE
LOS BRAZOS*
Para regular la altura del brazo, pulse el botón situado debajo del
apoyo y eleve o baje el brazo de su silla. El ángulo, la anchura
y la profundidad del brazo se ajustan sujetando los apoyos y
empujándolos hasta obtener la posición deseada, con los brazos
colocados junto al cuerpo y las muñecas rectas.
ALTURA / LARGURA / ROTAÇÃO / BRAÇOS PROFUNDIDA
AJUSTÁVEL*
Botão do Lift por baixo do apoio de braços para ajustar altura.
Para ajustar o apoio de braços, aperte o apoio e faça-o deslizar
e rodar para qualquer direcção. Os seus cotovelos devem estar
juntos ao corpo e os punhos direitos.
ВЫСОТА / ШИРИНА / ВРАЩЕНИЕ / ГЛУБИНА РЕГУЛИРУЕМЫХ
ПОДЛОКОТНИКОВ*
Нажмите на кнопку под накладками подлокотников
и отрегулируйте высоту. Для регулировки положения
накладок обхватите их и потяните или поверните в любом
направлении. Ваши локти должны оставаться прижатыми к
бокам, а запястья прямыми.
POGGIATESTA REGOLABILE*
Afferrare il poggiatesta e muoverlo verso l’alto o verso
il basso per regolarne l’altezza. Ruotare avanti o indietro
per regolare l’inclinazione.
REPOSA-CABEZA REGULABLE*
Para ajustar la altura, sujete el reposa-cabeza y desplácelo
hacia arriba o hacia abajo. Para ajustar el ángulo, sujete el
reposa-cabeza y gírelo hacia arriba o hacia abajo.
APOIO DE CABEÇA AJUSTÁVEL*
Agarre o apoio de cabeça e mova-o para cima e para baixo.
Rode-o para ajustar o angulo.
РЕГУЛИРУЕМЫЙ ПОДГОЛОВНИК*
Обхватите подголовник и потяните его вверх или вниз
для регулировки высоты. Вращайте вперед или назад,
чтобы установить угол.
* Opzionale (potrebbe non
essere incluso nella sedia)
* Regulación opcional, puede
que no esté incluida en su silla
* Caracteristicas opcionais
(podem não estar incluidas
na sua cadeira)
*Опции (могут не
присутствовать в вашем
кресле)
User Guide
Guide d’utilisation
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guida per l’utilizzatore
Instrucciones de uso
Guia de utilização
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد
Think
RUOTE
La scelta delle ruote dipende dal tipo di pavimento su cui la sedia sarà utilizzata: per pavimenti duri (es.
pietra, legno, laminato, linoleum, ecc.) scegliere ruote morbide. Su pavimenti morbidi (es. moquette,
ecc.) optare per ruote dure.
GARANZIA
Si ricorda che il prodotto è previsto esclusivamente per utilizzo come sedia da ufficio: qualsiasi altro
utilizzo è pericoloso per la vostra sicurezza. La sedia ufficio operativa standard è testata a norma
EN 1335-1,2 (8 ore al giorno per persone con peso fino a 110 Kg). Per la sostituzione della colonna
pneumatica di regolazione dell’altezza della seduta, è esclusivamente necessario l’intervento in loco
di personale qualifi cato (dipendenti Steelcase e tecnici specializzati dei rivenditori). Rivestimento /
Garanzia: per tutte le informazioni relative alla manutenzione del rivestimento della vostra sedia, e per
informazioni sulla garanzia generale, consultare le istruzioni per l’uso sul sito web o contattare il nostro
rappresentante e/o rivenditore.
RUEDAS
Para facilitar la movilidad del usuario, se puede elegir entre 2 opciones de ruedas en función del suelo
disponible: ruedas blandas para suelos duros (enlosado, parqué...), ruedas duras para suelos blandos
(moqueta).
GARANTÍA
Rogamos tengan en cuenta que este producto se debe usar como silla de trabajo: cualquier otro
uso inadecuado podría generar riesgos para su seguridad. Silla de trabajo diseñada para cumplir los
requisitos de la norma europea vigente EN 1335-1,2 (jornada de trabajo de 8 horas para personas con
un peso máximo de 110kg).
El nivelador de su silla sólo podrá ser sustituido por personas especializadas
Revestimientos / Garantia: Para cualquier consejo básico sobre el mantenimiento del revestimiento de su
silla, así como para obtener información sobre las condiciones generales de garantía, por favor, consulte
las instrucciones de uso en la página web o contacte con nuestro comercial y/o concesionario.
RODÍZIOS
Para favorecer o movimento e a mobilidade, é possível escolher entre 2 tipos de rodízios em função do
solo: Rodízios macios para solos duros (ladrilhos, parquet...). Rodízios duros para solos macios (alcatifa).
GARANTIA
Observe que o produto só deve ser utilizado como cadeira de trabalho de escritório: qualquer outro
tipo de utilização pode ser perigoso para a sua segurança. A cadeira de trabalho padrão é testada em
conformidade com a norma EN 1335-1,2 (dia de trabalho normal de 8 horas por pessoas com peso
até 110 kg). O lift da sua cadeira só deverá ser substituído por pessoal qualificado (técnicos Steelcase).
Revestimento / Garantia: para qualquer esclarecimento sobre a manutenção do revestimento da sua
cadeira, consulte as instruções de utilização no página web ou contacte o nosso representante de vendas
e/ou revendedor.
КОЛЕСИКИ
Выбор колесиков зависит от вида напольного покрытия, на котором будет использоваться
кресло, - для жесткого пола (камень, дерево, ламинат и т.д.) выбирайте мягкие колесики. Для
мягкого покрытия (ковролин и т.д.) выбирайте жесткие колесики.
ГАРАНТИЯ
Обратите внимание: данное изделие предназначено только для использования в офисном
режиме работы. Любое другое применение может быть небезопасным. Кресло
соответствует стандарту EN 1335-1,2 (8 часовой рабочий день для человека весом не более
110 кг). выбирайте жесткие колесики. Газлифт: для замены регулируемого газлифта кресла
обращайтесь только к специалистам (сотрудникам Steelcase или инженерам дилера), которые
на месте произведут все работы. Обивка / гарантия: по всем вопросам об уходе за креслом
и предоставляемых гарантиях Пожалуйста, проверьте на сайте, на котором Вы купили стул
свяжитесь или же вашимдилером.
8EN 1335-1,2
110