EasyManuals Logo

Tecomec Jolly EVO User Manual

Tecomec Jolly EVO
Go to English
128 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #14 background imageLoading...
Page #14 background image
12
FR
3. GARANTIE
La validité de la garantie applicable au produit est celle reconnue dans le pays
où il a été vendu. Toute demande sous garantie n’a de valeur qu’accompagnée
du justicatif d’achat (facture ou ticket de caisse) et de l’emballage du produit
(si possible intact).
La garantie est invalidée dans les cas suivants:
a) l’appareil a été modié;
b) l’appareil n’a pas été utilisé comme indiqué dans le présent manuel;
c) sur l’appareil, ont été montés des pièces, des accessoires ou des meules non
d’origine et/ou non autorisés par le constructeur;
d) l’appareil été branché à une tension ou à une fréquence différente de celle indiquée
sur la plaque des données techniques.
La garantie exclut :
tous les organes et les pièces sujettes à usure (type disque abrasif/meule, balais des
moteurs, étau, boutons électriques et dispositifs/pommeaux de réglage).
4. UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL D’UTILISATION ET
ENTRETIEN
Les caractéristiques et les données gurant dans le présent manuel sont indicatives.
Le constructeur se réserve la faculté d’apporter à l’appareil toutes les modications
jugées utiles.
Il est interdit de reproduire le présent manuel, y compris partiellement, sans
l’autorisation du constructeur.
Le manuel d’utilisation et entretien fait partie intégrante de l’appareil et doit être
soigneusement conservé, à un endroit tel qu’il puisse être consulté à tout moment
en cas de besoin.
En cas de détérioration ou de perte du manuel, en demander un nouvel exemplaire
au revendeur ou à un centre d’assistance agréé.
Dans le cas où l’appareil serait remis à un nouvel utilisateur, veiller à lui remettre
également manuel d’utilisation et entretien.
5. DÉFINITIONS
Technicien qualié: personne, généralement rattachée au centre d’assistance
agréé, possédant la formation et les compétences nécessaires pour effectuer les
interventions d’entretien exceptionnelles et les opérations de réparation de l’appareil.
6. SYMBOLES
Ce symbole rappelle la présence d’un grand risque de blessure dans le
cas où les prescriptions et indications fournies ne seraient respectées.
Ce symbole rappelle la nécessité de porter des lunettes de protection
durant l’utilisation de l’appareil.
Ce symbole rappelle la nécessité de faire usage de gants de protection
durant l’utilisation de l’appareil.
Ce symbole indique le sens dans lequel l’outil (meule) doit tourner quand
l’appareil est en marche.
Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le symbole (présent sur la plaque des données techniques) rappelle que
le produit ne doit pas être éliminé conjointement aux ordures ménagères.
Pour son élimination, s’adresser à un centre agréé ou au revendeur.
7. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle Jolly EVO
Tension 230V~ 50Hz
Puissance nominale 220W
Dimensions meules
Øext.145 mm - Øint. 22,2 mm
Épaisseurs: 3,2 - 4,7 - 6,0 mm
Vitesse maximum meule 2700 min
-1
Puissance max. lampe 0,5W
Niveau de pression sonore LpA:45,7dB(A),K=3dB(A)
Niveau de puissance sonore LwA:58,7dB(A),K=3dB(A)
Niveau de vibration transmis à la
poignée (*)
< 2,5 m/s
2
Types de chaînes ables 1/4” - .325” - 3/8” - .404” - 3/4”(
**
)
Poids (machine complète) 6,3 kg
(*) - La valeur totale de vibration déclarée est le résultat d’une mesure effectuée
en accord avec une méthode standard de test et peut être utilisée pour
comparer un instrument à un autre.
- La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
- Pendant le fonctionnement effectif de l'appareil, la valeur des
vibrations émises peut différer de celle déclarée en fonction du mode
d'utilisation de l'appareil ;
- S'efforcer de minimiser les sollicitations causées par les vibrations.
À titre d'exemple, ces sollicitations peuvent être réduites en portant
des gants pendant l'utilisation de l'appareil et en limitant les temps
de travail. À cet effet, il est nécessaire de tenir compte de tous les
facteurs du cycle de fonctionnement (par exemple, les moments
où l'appareil est éteint et ceux où il fonctionne à vide bien qu'il soit
allumé).
(**) Uniquement avec kit prévu à cet effet (étau + meule 8 mm) à commander
séparément.
8. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS (FIG. 1)
1 base 10 bouton blocage bras
2 groupe bras-moteur 11 poignée bras
3 groupe étau 12 écran d’arbre
4 poignée blocage chaîne 14 meule
5 poignée blocage étau 15 bouton réglage profondeur affûtage
6 mâchoires chaîne 17 lampe (LED)
7 bouton réglage arrêt chaîne 18 interrupteur général
8 bouton réglage arrêt chaîne 19 câble électrique d’alimentation
9 arrêt chaîne 20 plaque données techniques
9. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
L’appareil est doté des dispositifs de sécurité décrits ci-après:
- Écrans protecteurs meule: elles mettent l’opérateur à l’abri d’éventuels morceaux
de meule qui peuvent se détacher durant les opérations d’affûtage.
Ces écrans protecteurs doivent toujours être montés quand la machine est utilisée.
Veiller à toujours s’assurer que les écrans protecteurs sont en parfait état et
correctement montées. Les éventuels dommages ou début de rupture peuvent
compromettre la sécurité de l’opérateur.
- Interrupteur: la machine est dotée d’un interrupteur de sécurité à bobine de dé
-
crochage. En cas de coupure de courant imprévue, l’interrupteur s’ouvre automa-
tiquement et isole la machine du secteur d’alimentation. Après rétablissement de
l’alimentation, la machine ne se remet pas en marche d’elle-même. Pour la remettre
en marche, il est nécessaire d’actionner à nouveau l’interrupteur.
10. UTILISATION PRÉVUE
L’appareil objet du présent manuel est une meuleuse électrique pour chaînes de
coupe utilisées sur scies électriques.
- Utiliser l’appareil uniquement pour les types de chaîne indiqués dans le tableau des
données techniques.
- Ne pas utiliser l’appareil comme tronçonneuse ni pour meuler des objets autres
que les chaînes indiquées.
- Fixer solidement l’appareil à un établi ou à un mur.
- L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé sous atmosphère corrosive ou explosive.
- Toute utilisation autre que celle indiquée doit être considéré comme impropre.
Le constructeur ne saurait être tenu responsable des dommages causés par une
mauvaise utilisation ou une utilisation impropre.
11. DÉBALLAGE
La meuleuse est fournie partiellement montée.
12. FOURNITURE DE BASE (FIG.2)
1 - base 14 - bouton bras
2 - groupe bras-moteur 16 - poignée
3 - manuel d’utilisation et entretien 17 - vis M6 xation poignée
4 - carton de contrôle 18 - écrou M6 xation poignée
6 - meule Ø 145x3.2x22.2 19 - gabarit affûtage
7 - meule Ø 145x4.7x22.2 20 - bloc d’avivage
8 - meule Ø 145x6x22.2 21 - clé Allen 4 mm
12 - vis M10 xation bras 22 - clé Allen 5 mm
13 - rondelle pour vis M10
13. CONTRÔLE MEULE
Maintenir la meule suspendue à l’aide du trou central. Battre délicatement le bord
de la meule (g. 3) à l’aide d’un objet non métallique. Dans le cas où serait émis un
bruit sourd non métallique, cela peut indiquer que la meule est endommagée: ne
pas l’utiliser!
14. INSTALLATION
ATTENTION
Veiller à ce que la machine ne soit pas xée à hauteur des yeux de l’opérateur. Il est
recommandé d’effectuer le montage à une hauteur maximum de 1,2 - 1,3 m environ
par rapport au sol.
La machine peut être xée sur un établi ou sur un mur.
14.1 FIXATION SUR ÉTABLI
- Montage bras (g.4): pour xer le bras-moteur à la base, introduire la vis V5 dans
le trou F5 prévu à cet effet. Introduire la rondelle R5 et visser le bouton M23.
- Fixation base (g.5): utiliser 2 vis M8 avec rondelles et écrous (non fournis) à
mettre en place dans les trous de xation F4. Veiller à positionner la base sur le
plan de travail comme indiqué sur la gure.
14.2 FIXATION MURALE
- Montage bras (g.4): pour xer le bras-moteur à la base, introduire la vis V5 dans
le trou F5 prévu à cet effet. Introduire la rondelle R5 et visser le bouton M23.
- Fixation base (g.6): utiliser 4 chevilles avec vis et rondelles (non fournies) à mettre
en place dans les trous de xation F6.
14.3 FIXATION POIGNÉE (FIG.7)
- Introduire la vis V7 dans le trou correspondant sur le bras et la xer à l’aide l’écrou D7.
- Visser complètement la poignée I7 sur la vis V7.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Tecomec Jolly EVO and is the answer not in the manual?

Tecomec Jolly EVO Specifications

General IconGeneral
BrandTecomec
ModelJolly EVO
CategoryGrinder
LanguageEnglish