UNT-SVX03Q-XX 21A
Caractéristiques des vannes
Type:
- CWS 0
-
1
-
2
-
3 2P
Batterie principale
- CWS 0
-
1
-
2
-
3 4P
Batterie principale et auxiliaire
- CWS 4
-
5
-
6 4P
Batterie auxiliaire
Type:
- CWS 4
-
5
-
6 2P
Batterie principale
- CWS 4
-
5
-
6 4P
Batterie principale
* Différence de pression max.
admissible pour laquelle la vanne
ferme encore contre la pression
** Filetage mâle, joint plat
Voies
2
3
Valeur
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Raccordement
de la vanne
**
1”
1”
Voies
2
3
Valeur
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Raccordement
de la vanne
**
3/4”
3/4”
Ventilmerkmale
Typ:
- CWS 0
-
1
-
2
-
3 2P
Hauptregister
- CWS 0
-
1
-
2
-
3 4P
Hauptregister und Zusatzregister
- CWS 4
-
5
-
6 4P
Zusatzregister
Typ:
- CWS 4
-
5
-
6 2P
Hauptregister
- CWS 4
-
5
-
6 4P
Hauptregister
* Max. Differenzdruck
bei geschlossenem Ventil
** Außengewinde
Zahl der
Wege
2
3
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Ventil-
**
anschlüsse
1”
1”
Zahl der
Wege
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Ventil-
**
anschlüsse
3/4”
3/4”
Características de la válvula
Tipo:
- CWS 0
-
1
-
2
-
3 2P
Batería principal
- CWS 0
-
1
-
2
-
3 4P
Batería principal y auxiliar
- CWS 4
-
5
-
6 4P
Batería auxiliar
Tipo:
- CWS 4
-
5
-
6 2P
Batería principal
- CWS 4
-
5
-
6 4P
Batería principal
* Máxima presión diferencial
a válvula cerrada
** Filete externo
N.
vias
2
3
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Conexión
válvula
**
1”
1”
N.
vias
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Conexión
válvula
**
3/4”
3/4”
Ventielkarakteristiek
Type:
- CWS 0
-
1
-
2
-
3 2P
hoofd warmtewisselaar
- CWS 0
-
1
-
2
-
3 4P
hoofd en aanvullende warmtewisselaar
- CWS 4
-
5
-
6 4P
aanvullende warmtewisselaar
Type:
- CWS 4
-
5
-
6 2P
hoofd warmtewisselaar
- CWS 4
-
5
-
6 4P
hoofd warmtewisselaar
* Maximale verschildruck waarbij
het ventiel nog sluit
** Buitendraad
Aantal
wegen
2
3
K
VS
m
3
/h
5,2
4,5
∆P
max
*
kPa
60
50
Ventiel-
**
aansluiting
1”
1”
Aantal
wegen
2
3
K
VS
m
3
/h
2,8
2,5
∆P
max
*
kPa
50
50
Ventiel-
**
aansluiting
3/4”
3/4”
Raccordements des vannes
Les raccordements des vannes au
ventilo-convecteur sont indiqués la
page suivante. La position des col-
lecteurs batterie est indiquée dans
la section “Caractéristiques techni-
ques”.
Vanne à deux ou trois voies
Les vannes sont fournies avec les
tuyauteries correspondantes et doi-
vent être installées par l’installateur.
Les coudes sont raccordés au ventilo-
convecteur au moyen de raccords
dudgeonnés munis de joint plats.
Anschlüsse der Ventile
Die Anschlüsse der Ventile an den
Klimakonvektor auf nächste Seite
angegeben, die Position der Sam-
melrohre des Registers sind im
Abschnitt “Technische Merkmale”
angegeben.
2- oder 3-Wege-Ventile
Die Ventile werden mit entsprechender
Verrohrung geliefert und bauseits
installiert.
Die Rohrbögen werden mittels
Quetschverschraubungen und Flach-
dichtungen an den Klimakonvektor
angeschlossen.
Conexiones de las válvulas
Las conexiones de las válvulas al
ventilador convector aparecen à la
página seguiente, las posiciones de
los colectores de la batería se mue-
stran en la secciòn “Características
técnicas”.
Válvulas de dos o tres vías
Las válvulas se entregan con las tu-
berías correspondientes y debe insta-
larlas el instalador.
Los codos están conectados al ven-
tilador convector mediante juntas pro-
vistas de empaquetaduras planas.
Aansluiting van de kleppen
De aansluiting van de kleppen op de
ventilator-convector zijn weergege-
ven op de volgende pàgina geïllu-
streerd. De posities van de collectors
van de batterij zijn weergegeven
op de sectie “Technische karakteri-
stieken”.
Twee- of driewegskleppen
De kleppen worden geleverd met
hun leidingen en worden door de
installateur gemonteerd.
De elleboogstukken zijn aangesloten
op de ventilator-convector met behulp
van verbindingen voorzien van vlakke
pakkingen.
Kit de régulation flux d’eau avec van-
nes à 2 ou 3 voies de type ON-OFF
avec actionneur thermoélectrique.
Note: La perte de charge maximale
de la vanne complètement ouverte
ne doit pas dépasser 25 kPa en fonc-
tionnement froid, et 15 kPa en fonc-
tionnement chaud.
KIT zur Regelung des Wasserdurch-
flusses mit 2- oder 3-Wege-Ventilen
des Typs ON-OFF mit thermoelek-
trischem Antrieb.
NB: Der max. Druckverlust über das
vollkommen geöffnete Ventil soll einen
Wert von 25 kPa für die Funktion im
kühlbetrieb, und 1,5 kPa für die Funktion
im Heizbetrieb nicht überschreiten.
Kit de regulación de flujo de agua con
válvula a 2 o 3 vias de tipo ON-OFF
con actuador termoeléctrico.
Nota: La máxima perdida de carga a
través de la válvula totalmente abierta
no debe superar el valor de 25 kPa
para el funcionamiento en frío y 15 kPa
para calor.
Ventielset, 2- of 3-weg, aan-uit, met
thermostatische sensor.
Opmerking:
Het maximale drukverlies over een
volledig geopend ventiel zal niet meer
bedragen dan 25 kPa in koelbedrijf
en 15 kPa in verwarmingsbedrijf.