EasyManua.ls Logo

VARMEC RCV 252 - Page 101

Default Icon
116 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
101
STOCKAGE
Observer les instructions suivantes an
de conserver en l’état la livraison des
matériels:
Ne pas stocker à l’éxterieur, des lo-
caux exposés au mauvais temps ou
avec une humidité excessive
Le milieu doit être sufsamment pro-
pre, sans vibrations excessive pour
ne pas endommager les roulements
(la necessité de limiter les vibrations
doit être satisfaite pendant le transport
aussi)
Interposer toujours entre le sol et le -
ducteur une couche isolante
Le réducteur doit avoir une base d’ap-
pui stable et vérier l’absence de ris-
ques de déplacement inprevus
Tourner tous les 6 mois les arbres pour
prévenir des dommages aux roule-
ments et aux bagues d’étanchéité
Pour un stockage d’une période supé-
rieure à 60 jours, toutes les surfaces
d’accouplement doivent être protégées
avec un produit anti-oxydation
Pour un stockage d’une période su-
périeure à 6 mois, toutes les parties
externes et les surfaces d’accouple-
ment doivent être graissées an d’évi-
ter l’oxydation. De plus, les réducteurs
fournis sans lubriant doivent être
entiérement remplis, et le bouchon
d’évent positionné en haut. Lors de la
mise en utilisation des réducteurs, vi-
danger ceux-ci jusq’à la quantité rec-
comandée.
ALMACENAMIENTO
Para un correcto almacenamiento de los
reductores aconsejamos seguir las si-
guientes recomendaciones:
Excluir áreas abiertas, zonas expue-
stas a la interperie o con excesiva hu-
medad
El ambiente debe ser sucientemente
limpio, ausente de vibraciones exce-
sivas para no dañar los cojinetes ( tal
necesidad de contener las vibraciones
debe ser presente durante el transpor-
te)
• Interponer siempre entre el piso y el
reductor un estrato de pintura aislante
que impida el contacto directo
Disponer el reductor de manera que
tenga una base de apoyo estable y
asegurarse que no existan riesgos de
improvistos improvisos
• Rotar semestralmente los ejes de cual-
quier giro para prevenir daños a coji-
netes y retenes herméticos
• Para periodos de almacenamientosu-
periores a los 60 días, las supercies
interesadas en los acoplamientos de-
ben ser protegidas con productos an-
tioxidantes
• Para periodos de almacenamiento su-
periores a 6 meses , los reductores
tendrán que tener las partes laboradas
externas y las de acoplamiento cubier-
tas de grasa para prevenir oxidaciones
y los reductores sin lubricante tendrán
que ser llenados de aceite poniendo el
tapón respiradero en la posición más
alta, y antes de la utilización deben ser
llenados con la correcta cantidad y tipo
de lubricante previsto
STOCCAGGIO
Para uma correta armazenagem de re-
dução recebida, aconselhamo de segui-
re a seguinte recomendação:
Não estar em aréa aberta, e nem em
lugar úmido.
O ambiente deve ser sucientemente
limpo. Não deve ter vibração para não
quebrara o custinete ( tal necessidade
de conter a vibração deve ser satisfei-
ta também durante o transporto)
• Colocar semore no chão o ridutor, uma
estrato de isolante que impedi o direto
contato.
Coloque a redução em modo que haja
uma base de apoio estavel e tenha
certeza que não aconteça risco de afa-
samento imprevisto
Girando semestralmente o eixo de
qualquer giro para previnir estragos no
parafusos e anel de segurança
Para o período de armazenagem supe-
rior ao 60 dia, a supercie interessado
ao acopiamento devem ser protegido
com produto anti-ossidante
Para período de armazenagem superior
a 6 meses o ridutor devem ter a parte
trabalhada externa e aquele de aco-
piamento coberto de graxa para evitar
ossidação, o ridutor não contém olio
lubricante e deve ser cheio de olio.
Posicionando o tampão de respração
na posição mais alta, e antes do utilizo
encher com a correta quantitade e tipo
de lubricante previsto.
19

Related product manuals