EasyManua.ls Logo

Vicks VH200 - Consignes de Sécurité Importantes

Vicks VH200
42 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
24 25
TAKUU
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä kuitti
ostotositteena. Kuitti on esitettävä aina takuuaikana
tehtävien vaatimusten yhteydessä. Ilman ostotositetta
tehtäviä takuuvaatimuksia ei hyväksytä.
Laitteellasi on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä
lähtien.
Takuu kattaa normaalissa käytössä ilmenevät
materiaali- tai valmistusviat. Laitteet, jotka täyttävät
nämä kriteerit, vaihdetaan veloituksetta uusiin.
Takuu EI kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat
väärästä käytöstä tai käyttöohjeiden noudattamatta
jättämisestä. Takuu raukeaa, jos laite avataan, si
muutetaan tai käyteän muiden osien tai lisälaitteiden
kanssa tai jos valtuuttamattomat henkilöt tekevät
siihen korjauksia.
Lisä- ja kulutustarvikkeet eivät kuulu takuun piiriin.
Jos haluat tehdä tukipyynnön, käy verkkosivustolla
www.hot-europe.com/support tai katso huollon
yhteystiedot tämän käyttöoppaan lopusta.
Tätä takuuta sovelletaan vain Euroopassa, Venäjällä,
Lähi-idässä ja Afrikassa.
Vain Iso-Britannia: tämä ei vaikuta kuluttajan
lakiperusteisiin oikeuksiin.
Laitteen eränumero (LOT-koodi) on painettu sen
pakkauksessa olevaan arvokilpeen.
MYYNTIEHDOT
Myyntiehtona ostajalla on vastuu tämän laitteen
asianmukaisesta käytöstä ja kunnossapidosta näiden
painettujen ohjeiden mukaisesti. Ostajan tai käyttäjän
on itse arvioitava laitteen käytön ajankohta ja kesto.
HUOMAA: JOS HÖYRYHENGITYSLAITTEEN
KANSSA TULEE JOKIN ONGELMA, KATSO OHJEET
TAKUUSTA. ÄLÄ YRITÄ KORJATA LAITETTA ITSE.
SE MITÄTÖI TAKUUN JA VOI AIHEUTTAA ESINE- TAI
HENKILÖVAHINKOJA.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu
sähkömagneettisia laitteita koskevan direktiivin
2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU ja
RoHS-direktiivin 2011/65/EU vaatimusten mukaisesti.
Teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa.
VH200E
220–240V ~ 5060Hz
70W
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAAVA TOIMENPIDE
Virtakytkin on ON-asennossa,
mutta virran merkkivalo
eipala
Laitteen pistoketta ei ole kytketty
pistorasiaan
Kytke laitteen pistoke pistorasiaan.
Pistorasia ei toimi. Tarkista virtapiirit, sulakkeet,
kokeile jotain toista pistorasiaa.
Vesisäiliö vuotaa yli Laite on täytetty
enimmäistäyttömäärän osoittavan
viivan yläpuolelle.
Tyhjennä laite, kuivaa se ja
täytä se uudelleen niin, et
enimmäistäyttömäärä ei ylity.
Höyryhengityslaite tuottaa
vain vähän tai ei lainkaan
höyryä.
Vesisäiliössä ei ole vettä. Täytä vesiiliö.
Laite ei ole tukevalla, tasaisella
alustalla.
Aseta höyryhengityslaite tukevalle,
tasaiselle alustalle.
Lämmityselementissä on
mineraalikerrostumia.
Puhdista tai desinfioi
lämmityselementti.
Vesisäiliö on pesty pesuaineella
eikä sitä ole huuhdeltu
huolellisesti.
Tyhjennä säiliö vedestä ja huuhtele
huolellisesti lämpimällä vedellä.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement
l’intégralité de ces consignes
avant d’utiliser lappareil.
Rangez soigneusement ce
mode d’emploi en cas de
besoin ultérieur.
Ces instructions sont également
disponibles sur notre site Internet.
Veuillez consulter le site
www.hot-europe.com.
AVERTISSEMENT:
Veuillez lire toutes les
instructions avant d’utiliser
cetinhalateur.
Lappareil peut être utilisé par
des enfants de 8ans au moins et
par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dont
l’expérience et les connaissances
sont insuffisantes si ces
personnes sont supervisées ou si
elles reçoivent des instructions
relatives à l’utilisation sûre de cet
appareil et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Nelaissez
pas les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Débranchez l’appareil pour le
remplir et le nettoyer.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
agent de maintenance ou toute
autre personne qualifiée, afin
d’éviter tout danger.
Placez toujours cet inhalateur
sur une surface solide, plane
et horizontale. L’inhalateur
risque de ne pas fonctionner
correctement s’il est posé sur
unesurface irrégulière.
Placez l’inhalateur dans un
endroit qui se trouve hors de
portée des enfants.
Ne placez pas l’inhalateur près
d’une source de chaleur telle que
poêle, radiateur ou convecteur.
N’utilisez pas l’inhalateur à
l’extérieur.
Pour débrancher l’inhalateur,
mettez d’abord l’appareil hors
tension, puis saisissez la fiche
pour la sortir de la prise murale.
Ne tirez jamais sur le cordon.
N’inclinez jamais l’inhalateur et
n’essayez jamais de le déplacer
s’il est en marche ou s’il est
rempli d’eau. DÉBRANCHEZ
l’inhalateur avant de le déplacer.
Cet inhalateur doit être nettoyé
régulièrement. Reportez-vous
aux instructions de NETTOYAGE
fournies. Ne nettoyez jamais
l’inhalateur de toute autre
manière que celle indiquée
dansce manuel.
Ne placez pas le produit
directement sur du mobilier
en bois ou sur d’autres
surfaces susceptibles d’être
endommagées par de l’eau ou
des liquides. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
dommages matériels causés par
un déversement ou une fuite.
FRANÇAIS

Related product manuals