14
K40517.R
• Vista frontale
• Front view
• Vue de face
• Frontansicht
• Vista frontal
• Vista frontal
•
•
Tasti (funzioni di Default):
7 - Parla/Ascolta
- Risponde ad una chiamata
- Chiude una conversazione
8 - Auto-accensione: attiva il posto esterno
principale. (*)
9 - Esclusione suoneria
10 - Attivazione ausiliaria: attiva il primo relè del
(*)
11 - attiva la serratura
conversazione, attiva la la serratura del posto
esterno in comunicazione, altrimenti del posto
Nota (*) : la funzione associata ai tasti Auto-
accensione, Attivazione ausiliaria e Apertura Porta
Per le funzioni attivabili fare riferimento al manuale
Keys (Default functions):
7 - Talk/Listen
- Answers a call
- Ends a conversation
8 -
9 - Ringtone mute
10 - Auxiliary activation: it activates the first relay of
11 -
station lock. During a call or conversation, it
activates the lock on the outdoor station in
communication, otherwise that of the main
Note (*) : the function associated with the Self-start,
Auxiliary activation and keys can be
7
2
5
11
9
6
3
4
1
10
8
• Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche (Teleloop)
Il videocitofono è utilizzabile da parte dei portatori di protesi acustiche.
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio acustico, fare riferimento al relativo
manuale di istruzioni. La presenza di oggetti metallici o apparecchi elettronici, può
compromettere la qualità del suono percepito sull’apparecchio acustico.
• Audio frequency function for hearing aids (Teleloop)
The video entryphone can be used by people wearing hearing aids.
For correct functioning of the hearing aid, please refer to its instruction manual. Any
metal objects or electronic equipment in the vicinity may affect the quality of the
sound received by the hearing aid.
• Fonction audiofréquence pour prothèses auditives (Téléboucle)
Le portier-vidéo est adapté aux porteurs de prothèses auditives.
Pour utiliser correctement l'appareil acoustique, consulter son mode d'emploi. La
présence d'objets métalliques ou d'appareils électroniques peut compromettre la
qualité de la réception sur l’appareil acoustique.
• Tonfrequenz-Funktion für Hörgeräte (Teleschlinge)
Das Videohaustelefon eignet sich für Hörgeräteträger.
Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts wird auf die entsprechende
Bedienungsanleitung verwiesen. Eventuell vorhandene Gegenstände aus Metall
oder elektronische Geräte können die am Hörgerät empfangene Tonqualität
beeinträchtigen.
• Función de audiofrecuencia para audífonos (transmisor inductivo)
El videoportero puede ser utilizado por personas con audífono.
Para el correcto funcionamiento del audífono, consulte el correspondiente manual
de instrucciones. La presencia de objetos metálicos o aparatos electrónicos puede
perjudicar la calidad del sonido percibido con el audífono.
• Função de audiofrequência para próteses auditivas (Teleloop)
O videoporteiro pode ser utilizado pelos portadores de próteses auditivas.
Para um funcionamento correto do aparelho auditivo, consulte o respetivo manual
de instruções. A presença de objetos metálicos ou aparelhos eletrónicos pode
comprometer a qualidade do som recebido no aparelho auditivo.
• Λειτουργία ακουστικής συχνότητας για βοηθήματα ακοής (Teleloop)
Η θυροτηλεόραση μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με βοηθήματα ακοής.
Για τη σωστή λειτουργία του βοηθήματος ακοής, ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο
οδηγιών. Τα μεταλλικά αντικείμενα ή οι ηλεκτρονικές συσκευές μπορεί να
επηρεάσουν την ποιότητα του ήχου που λαμβάνεται από το βοήθημα ακοής.
•(Teleloop)
.
.
.