EasyManua.ls Logo

WAGNER Control Pro 130 - BEFORE YOU BEGIN; SPRAY GUN TRIGGER LOCK; MOVING;EMPTYING THE SPRAYER; PRESSURE RELIEF PROCEDURE

WAGNER Control Pro 130
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7
BEFORE YOU BEGIN AVANT DE COMMENCER AVANT DE COMENZAR
i
This section contains instructions that will
be repeated throughout this manual. Read
and understand this section before using
the equipment.
i
La section ci-dessous contient des
renseignements qui seront répétes plus
loin dans le manuel. Assurez-vous de lire
et bien comprendre cette section avant
d’utiliser l’équipement.
i
Esta sección contiene instrucciones que se
repetirán en el manual. Lea y comprenda
esta sección antes de utilizar el equipo.
A SPRAY GUN TRIGGER LOCK
Engage the trigger lock whenever instructed.
To lock the trigger, ip the trigger lock down until it stops
in place behind the trigger.
To unlock the trigger, ip the trigger lock up until it snaps
into place on the gun handle.
B MOVING / EMPTYING THE SPRAYER
When lifting the sprayer in order to move it or empty the
tank, secure with both hands the grooved handle area on
both sides of the tank.
The sprayer can be heavy when lled with
spraying material. Make sure to lift with
your legs and not your back in order to
reduce the risk of injury.
Do not use the tank lid to carry the sprayer
as it may slip o, causing the sprayer to be
dropped.
A VERROU DE DÉTENTE
Verrouillez la détente du pistolet de pulvérisation chaque
fois que c’est indiqué.
Pour verrouiller la détente, baissez le blocage de la
détente jusqu’à ce qu’il s’arrête derrière la détente.
Pour déverrouiller la détente, montez le blocage de
la détente jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place sur la
poignée du pistolet.
B DÉPLACER/VIDER LE PULVÉRISATEUR
Lorsque vous levez le pulvérisateur dans le but de le
déplacer ou de vider le réservoir, placez vos mains dans
les poignées rainurées des deux côtés du réservoir.
La pulvérisateur peut être lourde lorsqu’elle
est remplie de uide à pulvériser. Assurez-
vous d’utiliser les muscles de vos jambes et
non ceux de votre dos pour la soulever an
de réduire les risques de blessure.
N’utilisez pas le couvercle du réservoir
pour transporter le pulvérisateur étant
donné qu’il pourrait glisser et tomber.
A SEGURO DEL GATILLO
Bloquee el gatillo de la pistola pulverizadora siempre que
se indique.
Para bloquear el gatillo, mueva el seguro del gatillo hacia
abajo hasta que se detenga en su lugar detrás del gatillo.
Para desbloquear el gatillo, mueva el seguro del gatillo
hacia arriba, hasta que se enganche en la pieza de
sujeción de la pistola.
B MOVIMIENTO / VACIADO DEL PULVERIZADOR
Cuando levante el pulverizador para moverlo o vaciar el
tanque, arme con ambas manos el área de asidero con
ranuras en ambos lados del tanque.
La unidad puede resultar pesada cuando
contiene el material para rociar. Para
levantarla asegúrese de hacer el esfuerzo
con las piernas y no con la espalda para
reducir el riesgo de lesiones.
No use la tapa del tanque para transportar
el pulverizador, ya que se puede resbalar y
provocar la caída del pulverizador.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
Be sure to follow the Pressure Relief
Procedure when shutting the unit o for
any purpose. This procedure is used to
relieve pressure from the spray hose.
Explosion hazard. Make sure the spray gun
is grounded ( ) when relieving pressure.
Ground the gun by holding the metal nut
on the tip guard or diuser rmly against a
metal container when instructed to trigger
the gun.
1. Turn the power OFF (0).
2. Lock the spray gun. Turn the PRIME/SPRAY knob to
PRIME.
3. Unlock the spray gun. Briey pull the trigger to fully
relieve pressure from the system (see Explosion
Hazard warning above).
4. Lock the spray gun.
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION
Assurez-vous de suivre la méthode de
décompression lorsque vous arrêtez le
pulvérisateur pour quelque raison que ce
soit. Cette méthode a pour but de diminuer
la pression accumulée dans le tuyau de
pulvérisation.
Danger d’explosion. Assurez-vous que
le pistolet pulvérisateur soit mis à terre
(
) lorsque vous réduisez la pression.
Tenez l’écrou métallique sur le garde-buse
fermement contre un contenant métallique
lorsqu’indiqué pour déclencher le pistolet.
1. Éteignez le pulvérisateur (0).
2. Verrouillez le pistolet de pulvérisation. Tournez le
bouton de PRIME/SPRAY à la position PRIME.
3. Déverrouillez le pistolet de pulvérisation. Pulvérisez
dans un seau vide jusqu’à ce que la pression
ait diminué. (voir l’avertissement de Danger
d’explosion ci-dessus).
4. Verrouillez le pistolet.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN
Asegúrese de realizar el Procedimiento de
Alivio de Presión al momento de apagar
la unidad, cualquiera sea el n. Este
procedimiento se utiliza para aliviar la
presión de la manguera del rociador.
Peligro de explosión. Asegúrese de que la
pistola pulverizadora esté conectada a tierra (
) cuando alivie la presión. Arme la tuerca
de metal en la protección de la boquilla
rmemente contra un recipiente de metal
cuando se le indique accionar la pistola.
1. Apague la unidad moviendo el interruptor de ON/OFF
a la posición OFF (0).
2. Bloquee la pistola rociadora. Gire la perilla de PRIME/
SPRAY a PRIME.
3. Desbloquee la pistola rociadora. Rocíe dentro de una
cubeta para desechos hasta que se alivie la presión.
(Consulte la advertencia Peligro de explosión
arriba).
4. Bloquee la pistola rociadora.
A
LOCKED • VERROU • BLOQUEE
B
HANDLE • POIGNÉE • MANGO
1
0
2
k
3 4

Related product manuals